Translations by Lucio Pileggi
Lucio Pileggi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 17 of 17 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
This module can be found at git://anongit.freedesktop.org/git/xorg/lib/libxtrans
|
|
2009-01-19 |
Puoi trovare questo modulo all'indirizzo git://anongit.freedesktop.org/git/xorg/lib/libxtrans
|
|
116. |
symptom scripts for apport
|
|
2009-09-14 |
script symptom per apport
|
|
357. |
This package contains a driver to let CUPS print to Bluetooth-connected printers.
|
|
2008-07-31 |
Questo pacchetto contiene un driver che permette a CUPS di stampare su stampanti connesse via Buetooth.
|
|
515. |
CMake data files (modules, templates and documentation)
|
|
2009-09-14 |
File dati di CMake (moduli, template e documentazione)
|
|
516. |
This package provides CMake architecture independent data files (modules, templates, documentation etc.). Unless you have cmake installed, you probably do not need this package.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto fornisce file dati di CMake per architetture indipendendi (moduli, template, documentazione, etc.). A meno che non abbiate installato cmake probabilmente non avete bisogno di questo pacchetto.
|
|
751. |
scripts to make the life of a Debian Package maintainer easier
|
|
2008-08-28 |
script per rendere più facile la vita del maintainer di un pacchetto Debian
|
|
789. |
Dictionary of computer related acronyms -- dict format
|
|
2008-08-28 |
Dizionario di acronimi realtivi alla informatica -- formato dict
|
|
852. |
utilities for making and checking MS-DOS FAT filesystems
|
|
2008-08-28 |
utilità per creare e testare filesystem FAT MS-DOS
|
|
871. |
Debian package development tools
|
|
2008-08-28 |
Strumenti per lo sviluppo di pacchetti Debian
|
|
872. |
This package provides the development tools (including dpkg-source) required to unpack, build and upload Debian source packages.
|
|
2008-08-28 |
Questo pacchetto fornisce gli strumenti di sviluppo (compreso dpkg-source) richiesti per scompattare, costruire e caricare pacchetti sorgente Debian.
|
|
873. |
Most Debian source packages will require additional tools to build; for example, most packages need make and the C compiler gcc.
|
|
2008-08-28 |
La maggior parte dei pacchetti Debian richiederà ulteriori strumenti per essere costruiti; per esempio la maggior parte dei pacchetti richiedono la applicazione make ed il compilatore C gcc.
|
|
886. |
Debian package management front-end
|
|
2008-08-28 |
Interfaccia per la gestione dei pacchetti Debian
|
|
887. |
dselect is a high-level interface for managing the installation and removal of Debian software packages.
|
|
2008-08-28 |
dselect è una interfaccia di alto livello per gestire l'installazione e la rimozione dei pacchetti software Debian.
|
|
888. |
Many users find dselect intimidating and new users may prefer to use apt-based user interfaces.
|
|
2008-08-28 |
Molti utenti trovano poco amichevole la interfaccia di dselect ed i nuovi utenti potrebbero preferire le interfacce basate su apt
|
|
13322. |
This package contains the uuidgen program and the uuidd daemon.
|
|
2008-08-02 |
Questo pacchetto contiene il programma uuidgen ed ilo demone uuidd
|
|
13456. |
Ukrainian dictionary words for /usr/share/dict
|
|
2008-08-02 |
Dizionario di termini Ucraini per /usr/share/dict
|
|
13923. |
Standard Java or Java compatible Development Kit
|
|
2008-08-28 |
Kit di sviluppo per Java Standard o per Java compatibile
|