Translations by Lucio Pileggi
Lucio Pileggi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
ABrowser is an unbranded version of the popular Firefox webbrowser; it is written in the XUL language and designed to be lightweight and cross-platform.
|
|
2010-02-11 |
ABrowser è una versione senza marchi del popolare navigatore web Firefox; è stato scritto con il linguaggio XUL e preogettato per essere leggero ed utilizzabile con diversi sistemi operativi.
|
|
~ |
arcade spaceship game for KDE
|
|
2009-09-14 |
Gioco arcade con astronave per KDE
|
|
~ |
The modaliases provide a list of pci id's which makes it possible to detect the model of a wireless card.
|
|
2009-09-14 |
I modalias forniscono una lista di codici identificativi pci e rende possibile individuare il modello di una scheda di rete wireless.
|
|
~ |
Modaliases for the Broadcom 802.11 Linux STA driver
|
|
2009-09-14 |
Modaliases per il driver Broadcom 802.11 Linux STA
|
|
~ |
documentation of the ffmpeg API
|
|
2008-08-28 |
documentazione per la API di ffmpeg
|
|
~ |
Most people will not need this package. Please install it to produce useful stacktraces to help debugging the ffmpeg library.
|
|
2008-08-28 |
La maggior parte delle persone non ha bisogno di questo pacchetto. Per favore installatelo per produrre delle utili stack trace ed aiutare a debuggare la libreria ffmpeg.
|
|
~ |
Complete documentation for all of the API's and utilities provided by version 4.7 of Berkeley DB.
|
|
2008-08-28 |
Documentazione completa per tutte le API e le utilità fornite dalla versione 4.7 del DB Berkely.
|
|
~ |
Berkeley v4.7 Database Documentation [html]
|
|
2008-08-28 |
Documentazione del Database Berkeley v4.7 [html]
|
|
~ |
CVS client for KDE 4
|
|
2008-08-28 |
Client CVS per KDE 4
|
|
~ |
This package is part of the KDE 4 Software Development Kit module.
|
|
2008-08-02 |
Questo pacchetto fa parte del modulo del Kit di Sviluppo Software di KDE 4.
|
|
19. |
Development mailing list:
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/adduser-devel/
|
|
2008-08-02 |
Mailing list degli sviluppatori:
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/adduser-devel/
|
|
57. |
architecture independent files for Amarok
|
|
2008-07-31 |
file indipendenti dalla architettura per Amarok
|
|
59. |
debugging symbols for Amarok
|
|
2008-08-02 |
Simboli di debug per Amarok
|
|
60. |
This package provides debugging symbols for all binary packages built from amarok source package. It's highly recommended to have this package installed before reporting any Amarok crashes to either Amarok developers or Debian package maintainers.
|
|
2008-08-02 |
Questo pacchetto fornisce i simboli di debug per tutti i pacchetti binari costruiti a partire dal pacchetto sorgente di amarok. E' vivamente consigliato installare questo pacchetto prima di segnalare qualsiasi crash di Amarok agli sviluppatori di Amarok o ai gestori del pacchetto Debian.
|
|
82. |
input method for Japanese - backend, dictionary and utility
|
|
2008-08-02 |
metodo di input per il giapponese - backend, dizionario e programmi di utilità
|
|
90. |
The aoetools are programs that assist in using ATA over Ethernet. These tools are designed to work with the "aoe" driver for Linux 2.6 kernels; in fact, this version recommends kernel 2.6.14 or later, as both support up to 16 slots per shelf address.
|
|
2010-02-11 |
Le applicazioni aoetools sono utili per usare ATA over Wthernet. Questi strumenti sono stati progettati per lavorare con il driver "aoe" sui kernel Linux 2.6; questa versione raccomanda kernel 2.6.14 o successivi e supporta indirizzi da 16 slot per shelf.
|
|
93. |
Apache HTTP Server metapackage
|
|
2008-07-31 |
Metapacchetto per il server HTTP Apache
|
|
95. |
Apache HTTP Server documentation
|
|
2008-07-31 |
Documentazione del server HTTP Apache
|
|
146. |
symptom scripts for apport
|
|
2009-09-14 |
script symptom per apport
|
|
256. |
Automake 1.11 fails to work in a number of situations that Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9 and 1.10 did, so has been renamed so that the previous version can continue to be made available.
|
|
2009-09-14 |
Automake 1.11 fallisce in numerose situazioni in cui Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9 ed 1.10 funzionavano regolarmente, per questo è stato rinominato in modo tale che le precedenti versioni possono cointinuare ad essere rese disponibili.
|
|
294. |
network backup, recovery and verification - meta-package
|
|
2008-08-02 |
backup, ripristino e verifica via rete - meta-pacchetto
|
|
295. |
Bacula is a set of programs to manage backup, recovery and verification of computer data across a network of computers of different kinds.
|
|
2008-08-02 |
Blacula è una collezione di programmi per gestire il backup, il ripristino e la verifica dei dati del computer in una rete di calcolatori di diverse architetture.
|
|
296. |
It is efficient and relatively easy to use, while offering many advanced storage management features that make it easy to find and recover lost or damaged files. Due to its modular design, Bacula is scalable from small single computer systems to networks of hundreds of machines.
|
|
2008-08-02 |
E' efficiente e relativamente facile da utilizzare ed offre molti caratteristiche avanzate di gestione che rendono semplice il recupero di file persi o danneggiat. Grazie al suo design modulare Blacula è scalabile da un sistema di piccole dimensioni limitato ad un solo computer fino alle reti di centinaia di macchine.
|
|
297. |
This meta-package installs the entire suite of Bacula applications: job scheduling, storage control, node connector, and administrative console.
|
|
2008-08-02 |
Questo meta-pacchetto installa la intera suite delle applicazioni di Blacula: scheduling dei job, controllo dello storage, connettore per i nodi e console amministrativa.
|
|
309. |
The management console allows the administrator or user to communicate with the Bacula Director.
|
|
2008-08-02 |
La console di gestione permette all'amministratore di comunicare con il Blacula Director.
|
|
310. |
This package provides the text-interface version of the console.
|
|
2008-07-31 |
Questo pacchetto fornisce una versione testuale della interfaccia per la console.
|
|
314. |
This version stores Bacula's catalog in a MySQL server, and thus is suited for large installations.
|
|
2008-08-02 |
Questa versione mantiene il catalogo di Blacula su di un server MySQL ed è perciò adatta a grandi installazioni.
|
|
316. |
This version stores Bacula's catalog in a PostgreSQL server, and thus is suited for large installations.
|
|
2008-08-02 |
Questa versione mantiene il catalogo di Blacula su di un server PostgreSQL ed è perciò adatta a grandi installazioni.
|
|
325. |
This package contains MySQL versions of the bscan and bcopy utilities, which are used for recovery when Bacula's catalog is unavailable.
|
|
2008-08-02 |
Questo pacchetto contiene le vesrioni MySQL delle utility bscan e bcopy che sono usati per il recupero dei dati quando il catalogo di Blacula non è accessibile.
|
|
332. |
Bacula is a set of programs to manage backup, recovery and verification of data across a network of computers of different kinds.
|
|
2008-08-02 |
Blacula è un insieme di programmi per gestire i backup, il recupero e la verifica di dati su di una rete di calcolatori di diverso tipologia.
|
|
427. |
This package contains a driver to let CUPS print to Bluetooth-connected printers.
|
|
2008-07-31 |
Questo pacchetto contiene un driver che permette a CUPS di stampare su stampanti connesse via Buetooth.
|
|
428. |
Bluetooth GStreamer support
|
|
2009-09-14 |
Supporto Bluetooth per GStreamer
|
|
429. |
This package contains a plugin to operate with GStreamer applications.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto contiene un plugin per operare con le applicazioni GStreamer.
|
|
434. |
This package provides the bdb database backend.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto fornisce un backend per il database bdb.
|
|
438. |
This package provides files that are common for all database backends.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto fornisce file comuni per tutti i backend di database.
|
|
440. |
Bomber is a game where you fly a spaceship and attempt to bomb the buildings below you. Each pass the spaceship makes, it gets lower and lower. If you've not destroyed a building in your path, you will crash into it.
|
|
2009-09-14 |
Bomber è un gioco nel quale piloti una astronave e cerchi di bombardare gli edifici sotto di te. Ad ogni passaggio l'astronave si abbassa sempre più. Se non hai distrutto gli edifici che incpontrearai lungo il tuo cammino ti scontrerai contro di loro.
|
|
459. |
BRLTTY is a daemon which provides access to the console (text mode) for a blind person using a braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality. The following display models are supported:
* Alva (ABT3xx, Delphi, Satellite, Braille System 40, BC 640/680)
* Baum
* BrailleLite (18, 40, M20/M40)
* BrailleNote (18/32)
* EcoBraille displays
* EuroBraille displays
* Freedom Scientific (Focus and PacMate)
* HandyTech displays
* HIMS (Braille Sense, SyncBraille)
* LogText 32
* MDV braille displays
* Papenmeier
* Pegasus (20/27/40/80)
* Seika 40
* Tieman (Voyager 44/70, CombiBraille, MiniBraille and MultiBraille)
* Tivomatic (Albatross)
* TSI (PowerBraille/Navigator)
* Videobraille
* VisioBraille
|
|
2009-09-14 |
BRLTTY è un demone che fornisce accesso alla console (modalità testo) per una persona non vedenete che usa un display braille. Controlla il display braille e fornisce complete funzionalità per navigare nello schermo. Sono supportati i seguenti modelli di display:
* Alva (ABT3xx, Delphi, Satellite, Braille System 40, BC 640/680)
* Baum
* BrailleLite (18, 40, M20/M40)
* BrailleNote (18/32)
* EcoBraille displays
* EuroBraille displays
* Freedom Scientific (Focus and PacMate)
* HandyTech displays
* HIMS (Braille Sense, SyncBraille)
* LogText 32
* MDV braille displays
* Papenmeier
* Pegasus (20/27/40/80)
* Seika 40
* Tieman (Voyager 44/70, CombiBraille, MiniBraille and MultiBraille)
* Tivomatic (Albatross)
* TSI (PowerBraille/Navigator)
* Videobraille
* VisioBraille
|
|
471. |
This package contains the bare minimum number of BSD utilities needed to boot a Debian system: logger, renice, script, scriptreplay, and wall. The remaining standard BSD utilities are provided by bsdmainutils.
|
|
2008-08-28 |
QUesto pacchetto contiene le utilità BSD strettamente necessarie per avviare un sistema Debian: logger, renice, script, scriptreplay e wall. Le rimanenti utilità BSD sono fornite dal pacchetto bsdmainutils.
|
|
499. |
a set of useful profiles and a profile-switcher for GNU screen
|
|
2009-09-14 |
un insieme di utili profili wnd un cambia-profilo per GNU screen
|
|
500. |
byobu includes a set of profiles for the GNU screen window manager. These profiles are quite useful on server machines which are not running a graphical desktop. The 'screen' command provides a number of advanced features are not necessarily exposed in the default profile. These profiles provide features such as status bars, clocks, notifiers (reboot required, updates available), etc. The profile-switcher allows users to quickly switch their .screenrc to any of the available profiles.
|
|
2009-09-14 |
byobu include un insieme di profili per il gestore di finestre GNU screen. Questi profili sono utili su macchine server su cui non è in esecuzione un gestore grafico a finestre. Il comando 'screen' fornisce numerose avanzate funzionalità che non sono necessariamente visibili nel profilo di default. Questi profili forniscono funzionalità come status bar, orologi, notificatori (richiesta di reboot, update disponibili), etc. Il cambia-profilo consente agli utenti di cambiare rapidamente il loro .screenrc con qualsiasi altro fra quelli disponibili.
|
|
515. |
Please note that certificate authorities whose certificates are included in this package are not in any way audited for trustworthiness and RFC 3647 compliance, and that full responsibility to assess them belongs to the local system administrator.
|
|
2008-10-06 |
Vi preghiamo di osservare che per le autorità di certificazione i cui certificati sono inclusi in questo pacchetto non sono state in nessun modo verificate attendibilità e conformità alla RFC 3647 e che sarà una responsabilità esclusivamente dell'amministratore locale del sistema la valutazione di queste condizioni.
|
|
545. |
Cervisia is a front-end for the CVS version control system client.
|
|
2008-08-28 |
Cervisia è una interfaccia per il client del sistema di controllo di versione CVS.
|
|
560. |
A tool to take pictures and videos from your webcam
|
|
2009-09-14 |
Un tool per fare foto e video con la propria webcam
|
|
617. |
CMake data files (modules, templates and documentation)
|
|
2009-09-14 |
File dati di CMake (moduli, template e documentazione)
|
|
618. |
This package provides CMake architecture independent data files (modules, templates, documentation etc.). Unless you have cmake installed, you probably do not need this package.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto fornisce file dati di CMake per architetture indipendendi (moduli, template, documentazione, etc.). A meno che non abbiate installato cmake probabilmente non avete bisogno di questo pacchetto.
|
|
658. |
This package contains files needed to integrate compiz with the GNOME desktop environment.
|
|
2009-09-14 |
Questo pacchetto contiene i file necessari per integrare compiz nell'ambiente desktop di GNOME.
|
|
744. |
This package provides the debugging symbols of CUPS.
|
|
2008-08-28 |
Questo pacchetto fornisce i simboli di debug di CUPS.
|
|
839. |
Standard Java or Java compatible Development Kit
|
|
2008-08-28 |
Kit di sviluppo per Java Standard o per Java compatibile
|
|
878. |
scripts to make the life of a Debian Package maintainer easier
|
|
2008-08-28 |
script per rendere più facile la vita del maintainer di un pacchetto Debian
|
|
939. |
Dictionary of computer related acronyms -- dict format
|
|
2008-08-28 |
Dizionario di acronimi realtivi alla informatica -- formato dict
|