Browsing Slovenian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX) instructions and Slovenian guidelines.
110 of 146 results
1.
# Emails
module: project_issue
# E-sporočil
Translated and reviewed by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in field:project.issue.report,email:0
2.
# Issues
module: project_issue
(no translation yet)
Located in field:res.partner,issue_count:0
3.
# of Issues
module: project_issue
# zadev
Translated and reviewed by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in field:project.issue.report,nbr:0
4.
%s (copy)
module: project_issue
%s (kopija)
Translated by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in code:addons/project_issue/project_issue.py:299
5.
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to add a new version.
</p><p>
Define here the different versions of your products on which
you can work on issues.
</p>
module: project_issue
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p class="oe_view_nocontent_create">
Kliknite za dodajanje novega tipa zadeve.
</p><p>
Tu določite različne tipe zadev
na katerih delate.
</p>
Translated by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
6.
<p>
The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things
like internal requests, software development bugs, customer
complaints, project troubles, material breakdowns, etc.
</p>
module: project_issue
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
7.
<p>
The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things
like internal requests, software development bugs, customer
complaints, project troubles, material breakdowns, etc.
</p>
module: project_issue
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
8.
A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:
* Normal is the default situation
* Blocked indicates something is preventing the progress of this issue
* Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage
module: project_issue
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Kanban stanje zadev prikazuje dotične situacije:
* Normalno je privzeta situacija
* Blokirano pomeni da nekaj preprečuje napredovanje zadeve
* Pripravljeno na naslednjo stopnjo kaže, da jezadeve pripravljena na prehod v naslednjo stopnjo
Translated by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in help:project.issue,kanban_state:0
9.
Active
module: project_issue
Aktivno
Translated by Yann Papouin
Located in field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
10.
Add an internal note...
module: project_issue
Dodaj interno opombo
Translated by Matjaž Mozetič (Matmoz)
Located in view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
110 of 146 results

This translation is managed by OpenERP Slovenia Translators, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Matjaž Mozetič (Matmoz), Yann Papouin.