Translations by Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr
Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
29. |
The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client may not work properly. Use it at your own risks.
|
|
2009-05-08 |
Les versions du serveur (%s) et du client (%s) divergent. Le client ne devrez pas fonctionner correctement. Cette utilisation est à votre propre risque.
|
|
37. |
The server crashed during installation.
We suggest you to drop this database.
|
|
2009-05-08 |
Le serveur s'est arrêté anormalement lors de l'installation.
Nous vous suggérons de supprimer la base de données.
|
|
50. |
Not logged !
|
|
2009-01-13 |
Non connecté !
|
|
52. |
You can not log into the system !
Ask the administrator to verify
you have an action defined for your user.
|
|
2009-05-08 |
Vous ne pouvez pas vous connecter au système !
Demander à l'administrateur de vérifier
que vous avez une action de définie pour votre utilisateur.
|
|
53. |
Do you really want to quit ?
|
|
2009-05-08 |
Voulez-vous réellement quitter ?
|
|
68. |
Error, password not changed.
|
|
2009-05-08 |
Erreur, mot de passe inchangé.
|
|
76. |
You have to select a record !
|
|
2009-05-08 |
Vous devez sélectionner un enregistrement !
|
|
80. |
Latest Modification by
|
|
2009-05-08 |
Dernière modification par
|
|
83. |
Record is not saved !
Do You want to Clear Current Record ?
|
|
2009-05-08 |
Enregistrement non sauvegardé !
Voulez-vous effacer l'enregistrement courant ?
|
|
84. |
Are you sure to remove this record ?
|
|
2009-05-08 |
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement ?
|
|
85. |
Are you sure to remove those records ?
|
|
2009-05-08 |
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces enregistrements ?
|
|
87. |
Resources successfully removed.
|
|
2009-03-17 |
Ressource supprimée !
|
|
93. |
This record has been modified
do you want to save it ?
|
|
2009-05-08 |
Cet enregistrement a été modifié
Voulez-vous le sauvegarder ?
|
|
2009-05-08 |
Cet enregistrement a été modifié
Voulez vous le sauvegarder ?
|
|
118. |
This extension is already defined
|
|
2009-05-08 |
Cette extension est déjà définie
|
|
130. |
Are you sure you want
to remove this record?
|
|
2009-05-08 |
Êtes-vous sûr de vouloir
supprimer cet enregistrement?
|
|
153. |
OpenERP Computing
|
|
2009-05-08 |
OpenERP en cours de traitement
|
|
162. |
Your problem has been sent to the quality team !
We will recontact you after analysing the problem.
|
|
2009-05-08 |
Votre problème a été envoyé à l'équipe qualité !
Nous vous recontacterons prochainement après analyse de votre problème.
|
|
168. |
Linux Automatic Printing not implemented.
Use preview option !
|
|
2009-05-08 |
L'impression automatique sous Linux n'est pas implémenté.
Utiliser l'aperçu avant impression !
|
|
170. |
Error writing the file!
|
|
2009-05-08 |
Erreur lors de l'écriture du fichier !
|
|
199. |
Calendar View Error !
|
|
2009-05-08 |
Erreur sur la vue calendrier !
|
|
200. |
You must intall the library python-hippocanvas to use calendars.
|
|
2009-05-08 |
Pour pouvoir utiliser les calendriers, vous devez installer la librairie python-hippocanvas.
|
|
210. |
This type (%s) is not supported by the GTK client !
|
|
2009-05-08 |
Ce type (%s) n'est pas supporté par le client GTK !
|
|
247. |
You have to select a resource !
|
|
2009-05-08 |
Vous devez sélectionner une ressource !
|
|
282. |
Database:
|
|
2009-05-08 |
Base de données :
|
|
284. |
Password:
|
|
2009-05-08 |
Mot de passe :
|
|
332. |
Right Toolbar
|
|
2009-05-08 |
Barre d'outils à droite
|
|
384. |
OpenERP - GTK Client - v%s
OpenERP is an Open Source ERP+CRM
for small to medium businesses.
The whole source code is distributed under
the terms of the GNU Public Licence.
(c) 2003-TODAY, Tiny sprl
More Info on www.openerp.com !
|
|
2009-05-08 |
OpenERP - GTK Client - v%s
OpenERP est un ERP+CRM Open Source
Pour les petites et moyennes entreprises.
L'intégralité du code source est distribué sous
les termes de la licence GNU Public Licence.
(c) 2003-TODAY, Tiny sprl
Plus d'information sur www.OpenERP.com !
|
|
386. |
(c) 2003-TODAY - Tiny sprl
OpenERP is a product of Tiny sprl:
Tiny sprl
40 Chaussée de Namur
1367 Gérompont
Belgium
Tel : (+32)81.81.37.00
Mail: sales@tiny.be
Web: http://tiny.be
|
|
2009-05-08 |
(c) 2003-TODAY - Tiny sprl
OpenERP est un produit de Tiny sprl:
Tiny sprl
40 Chaussée de Namur
1367 Gérompont
Belgium
Tel : (+32)81.81.37.00
Mail: sales@tiny.be
Web: http://tiny.be
|
|
391. |
Your selection:
|
|
2009-05-08 |
Votre sélection :
|
|
396. |
<b>Value applicable for:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Valeur applicable pour :</b>
|
|
397. |
<b>Value applicable if:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Valeur applicable si :</b>
|
|
398. |
Field _Name:
|
|
2009-05-08 |
_Nom du champ :
|
|
400. |
Default _value:
|
|
2009-05-08 |
_Valeur par défaut :
|
|
420. |
_Display a new tip next time?
|
|
2009-05-08 |
Afficher les astuces la prochaine fois ?
|
|
426. |
Search ID:
|
|
2009-05-08 |
Rechercher ID :
|
|
427. |
<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>
<i>
Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.
Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>
|
|
2009-05-08 |
<b>Compléter ce formulaire pour soumettre un bug et/ou envoyer une demande de support.</b>
<i>
Votre demande sera envoyé à l'équipe OpenERP et nous vous répondrons dans les plus bref délai.
Noter que nous pouvons ne pas répondre si vous n'avez pas souscrit de contrat de support chez Tiny ou chez un partenaire officiel.</i>
|
|
428. |
Phone number:
|
|
2009-05-08 |
Numéro de téléphone :
|
|
429. |
Emergency:
|
|
2009-05-08 |
Degrée d'urgence :
|
|
431. |
<b>Support contract id:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Identifiant du contrat de support :</b>
|
|
432. |
Other comments:
|
|
2009-05-08 |
Autres commentaires :
|
|
433. |
Explain your problem:
|
|
2009-05-08 |
Expliquer votre problème :
|
|
434. |
<b>Your email:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Votre adresse mail :</b>
|
|
435. |
<b>Your Company:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Votre société :</b>
|
|
436. |
<b>Your name:</b>
|
|
2009-05-08 |
<b>Votre nom :</b>
|
|
472. |
Auto-Complete text field
|
|
2009-05-08 |
Champs texte avec auto-complétion
|
|
490. |
File to Import:
|
|
2009-05-08 |
Fichier à importer :
|
|
491. |
Lines to Skip:
|
|
2009-05-08 |
Lignes à ignorer :
|
|
492. |
Text Delimiter:
|
|
2009-05-08 |
Caractère de séparation :
|
|
493. |
Encoding:
|
|
2009-05-08 |
Encodage :
|