Browsing Brazilian Portuguese translation

110 of 184 results
1.
Introduction
Introdução
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:4 ../../source/usability_book/3. OpenERP's Views/Search Views.rst:7 ../../source/usability_book/4.Configuration/Introduction.rst:3
2.
Usability book goals
Objetivos do livro de usabilidade
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:11
3.
OpenERP is a full-featured business application suite, with more than 700 modules. Despite the complexity of technical work and the importance of the community members in the development of such a huge project, our goal is to make software that is easy to use, user friendly, and consistent while remaining fully open.
OpenERP é uma suíte de aplicativos de negócios completo, com mais de 700 módulos. Apesar da complexidade do trabalho técnico e da importância de os membros da comunidade no desenvolvimento de um projeto tão grande, nosso objetivo é fazer com que o software que é fácil de usar, fácil de usar, e consistente, permanecendo totalmente aberta.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:13
4.
That's one of our main challenges: provide tons of features while remaining easy to use.
Esse é um dos nossos principais desafios: proporcionar toneladas de recursos, permanecendo fácil de usar.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:15
5.
OpenERP SA has setup a usability team whose role is to continuously simplify the software, its installation and its configuration. This team is responsible for maintaining this document that covers all usability guidelines for OpenERP developers.
OpenERP SA configurar uma equipe de usabilidade, cujo papel é o de simplificar continuamente o software, sua instalação e sua configuração. Essa equipe é responsável pela manutenção deste documento, que abrange todas as diretrizes de usabilidade para desenvolvedores OpenERP.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:17
6.
The guide is in two parts: one description of every concept of OpenERP and their impacts on usability and a set of guidelines at the end of the book.
O guia está dividido em duas partes: uma descrição de cada conceito de OpenERP e seus impactos sobre a usabilidade e um conjunto de diretrizes, no final do livro.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:19
7.
A goal for this manual is to include the opinions, advice and help of the community. Indeed, everyone can contribute to the writing of the usability manual thanks to the tools used to write it. The notes of the Usability team will be inserted on the web site and in the manual. The community can also add notes or send its ideas.
A meta para este manual é para incluir as opiniões, conselhos e ajuda da comunidade. Na verdade, todos podem contribuir para a elaboração do manual de usabilidade, graças às ferramentas utilizadas para escrevê-lo. As notas da equipe de usabilidade serão inseridas no site e no manual. A comunidade também pode adicionar notas ou enviar suas idéias.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:21
8.
Continuous improvement process
Processo de melhoria contínua
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:25
9.
With about 200 full time developers, OpenERP is evolving every day. The usability team continuously looks for ideas to simplify OpenERP for new users.
Com cerca de 200 colaboradores em tempo integral, OpenERP está evoluindo a cada dia. A equipe de usabilidade olha continuamente para idéias para simplificar OpenERP para novos usuários.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:27
10.
These ideas are discussed between OpenERP SA, the official partners and members of the community. In order to discuss about ideas, we have setup an open `usability team on Launchpad`_ to discuss every proposition.
Essas idéias são discutidas entre OpenERP SA, os parceiros oficiais e membros da comunidade. A fim de discutir sobre as idéias, temos configurar um `equipe usabilidade aberto no Launchpad` _ para discutir cada proposição.
Translated and reviewed by CDAS
Located in ../../source/usability_book/1. Introduction/index.rst:29
110 of 184 results

This translation is managed by OpenERP Brazil Team Translators, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: CDAS.