Translations by Kirill Babeev
Kirill Babeev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
62. |
Adjust military strength
|
|
2011-08-20 |
Регулирование военной силы
|
|
100. |
Custom build sequence
|
|
2011-08-20 |
Пользовательская последовательность постройки
|
|
152. |
Set maximum waterway length
|
|
2011-08-20 |
Назначить максимальную длину водноых путей
|
|
223. |
New harbor building finished
|
|
2011-08-20 |
Строительство нового порта закончено
|
|
235. |
Return To The Roots
|
|
2011-08-20 |
Назад к корневой папке
|
|
289. |
Game crate was picked and spread out...
|
|
2011-08-20 |
Игровой ящик был подобран и рассыпался..
|
|
453. |
This harbor building was destroyed
|
|
2011-08-20 |
Этот порт уничтожен
|
|
466. |
Watchtower
|
|
2011-08-20 |
Сторожевая башня
|
|
472. |
Lookout tower
|
|
2011-08-20 |
Смотровая башня
|
|
479. |
Hunter
|
|
2011-08-20 |
Охотник
|
|
484. |
Charburner
|
|
2011-08-20 |
Топка
|
|
496. |
The headquarters represents the center of your realm. The large amount of storage space available means a great many things can be safely stored here. You can release certain merchandise from the headquarters, as and when required or stop its storage. To do this, first choose the corresponding icon followed by the desired merchandise or job symbol. On the third page, you can adjust the number of reserve soldiers who are responsible for guarding the headquarters. There are two values given: the first value indicates the current number of men, the second value indicates the desired number.
|
|
2011-08-20 |
Штаб-квартира -- это центр ваших владений. Огромное количество складского места означает большое количество вещей, которые вы можете безопасно хранить здесь. Вы можете ограничить выдачу товаров из штаб-квартиры, или насильно опустошить ваши склады. Соответствующие иконки находятся внизу окна штаб-квартиры.
|
|
501. |
The quarrying of stone in a granite mine guarantees the supply of stone for buildings. However, even a granite mine has to feed its workers.
|
|
2011-08-20 |
Каменоломня гарантирует вам доступ к ресурсам камней для постройки зданий.Однако, даже каменоломня по добыче гранита должна кормить своих рабочих.
|
|
502. |
The mining of coal supports the metalworks and smithy. This hard work requires an adequate supply of food.
|
|
2011-08-20 |
Добыча угля необходима для поставки его в литейные цеха и кузницу. Эта тяжёлая работа требует соответствующего снабжения пищей.
|
|
503. |
Deep within the mountains, miners dig for iron ore. They will obviously need a lot of food for the strenuous work.
|
|
2011-08-20 |
Глубокая разработка железной руды. Это требует много хорошей еды.
|
|
504. |
A gold mine allows you to prospect for valuable gold deposits. For this, it is necessary to ensure that the miners are provided with plenty of food.
|
|
2011-08-20 |
Золотая шахта даёт вам доступ к такому ценному ресурсу как золото. Но таких полезных шахтёров надо кормить.
|
|
512. |
Meat the hunter acquires is used to feed the miners.
|
|
2011-08-20 |
Мясо, добываемое охотником, используется, чтобы кормить шахтеров.
|
|
522. |
The carpenter turns the woodcutter's logs into made-to-measure planks. These form the basic for building houses and ships.
|
|
2011-08-20 |
Плотник превращает брёвна в доски. Это -- основа строительства и кораблестроения.
|
|
525. |
It is possible to build small rowing boats as well as huge cargo ships in a shipyard. The boards required for this are skillfully worked by shipwrights.
|
|
2011-08-20 |
На верфи возможна постройка как маленьких лодок, так и больших кораблей. Доски, требующиеся для этого, производятся кораблестроителями.
|
|
528. |
Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also be prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol.
|
|
2011-08-20 |
Корабли могут загружаться/разгружаться только в портах. Экспедиции готовяться здесь. Вы можете ограничить складирование в портах, если необходимо. Смотрите соответствующие иконки в окне порта.
|
|
576. |
Minter
|
|
2011-08-20 |
Золотолитейщик
|
|
788. |
Near harbor points
|
|
2011-08-20 |
Районы около порта
|
|
796. |
Demolition ist not allowed because the building is located in border area!
|
|
2011-08-20 |
Уничтожение запрещено: здание слишком близко к границе!
|
|
889. |
System language
|
|
2011-08-20 |
Язык системы
|
|
910. |
current GF: %u - still fast forwarding: %d GFs left (%d %%)
|
|
2011-08-20 |
действующий GF: %u - по-прежнему обращается к: %d GFs прошло (%d %%)
|
|
930. |
A ship disovered an enemy territory
|
|
2011-08-20 |
Корабль обнаружил вражескую территорию
|
|
950. |
Lost land by this building
|
|
2011-08-20 |
Потеряна часть земель около этого здания
|