Translations by José Antonio Rey

José Antonio Rey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 116 results
45.
**Download**:
2012-12-18
**Descargar**:
95.
Welcome!
2012-12-14
¡Bienvenido/a!
106.
Who Is This Kit For?
2012-12-14
¿Para Quién Es El Kit?
109.
Navigating The Kit
2012-12-14
Navegando El Kit
148.
Get your LoCo working with area GLUGs
2012-12-14
Hacer que tu LoCo trabaje con los GLUGs del área
149.
LoCo teams that get involved with their area GLUG groups expand their base and garner goodwill in the open source community. GLUGs need help and we can give it, and we can do it in a way that will further promote Ubuntu. GLUGs are non specific of distros usually, but they have a desire to promote open source computing. They generally lack the resources, and organizational skills of the LoCos, and that is where we can be most effective. Co-hosting events such as release parties and installfest allows both groups to pool their expertise for a more effective result. Just because it's a co-hosted event doesn't mean we can't advocate for Ubuntu, it just means we can do it better. Some events to consider are release parties and installfest. See LoCoWorkingWithOtherGroups
2012-12-18
Los equipos LoCo que se involucran con los equipos GLUG de su área expanden su base y recogen buena voluntar en la comunidad open source. Los GLUGs necesitan ayuda y podemos darla, y lo hacemos en una manera en la cual se pueda promover Ubuntu. Los GLUGs no son específicos de distribución usualmente, pero tienen un deseo de promover computación open source. Ellos generalmente no tienen los recursos, y habilidades organizativas de los LoCos, y allí es donde podemos ser más efectivos. Co-alojando eventos como fiestas de lanzamiento e installfest nos permiten a ambos grupos juntar su experiencia para un resultado más efectivo. Sólo porque es un evento co-alojado no significa que no podamos advocar por Ubuntu, sólo significa que lo podemos hacer mejor. Algunos eventos a considerar son fiestas de lanzamiento e installfest. Mira LoCoWorkingWithOtherGroups.
150.
Digital Freedom Activism
2012-12-14
Activismo Libertad Digital
151.
Digital Freedom, and subsequently GNU/Linux, Ubuntu, Free Software, and Free Formats has a lot to gain from activism.
2012-12-14
La Libertad Digital, y subsiguientemente GNU/Linux, Ubuntu, el Software Gratuito, y los Formatos Gratuitos tienen mucho por ganar del activismo.
152.
Ubuntu Advocacy
2012-12-14
Advocacía Ubuntu.
153.
Computer-related fairs and exhibitions can certainly benefit from an Ubuntu presence! The LoCoComputerFairHowto suggests ways to organize a booth, volunteer staffing, et al. Canonical can help with CDs, and in the future hope to have a conference pack with posters and related materials.
2012-12-14
¡Ferias relacionadas con las computadoras y exhibiciones pueden beneficiarse de una presencia Ubuntu! La página LoCoComputerFairHowto sugiere varias maneras de organizar un puesto, voluntariado de staff, et al. Canonical puede ayudar con CDs, y en el futuro esperen tener un conference pack con posters y materiales relacionados.
154.
Release Parties held after each Ubuntu release is a great way to share with others! The LoCoRunningReleaseParty describes how a release party works, how to prepare for it, how to plan it. A release party is a great way to celebrate Ubuntu.
2012-12-14
¡Las Fiestas de Lanzamiento dadas después de cada lanzamiento de Ubutnu son una manera de compartir con otros! La página LoCoRunningReleaseParty descibe cómo una fiesta de lanzamiento funciona, cómo prepararse para ella, y cómo planearla. Una fiesta de lanzamiento es una gran manera de celebrar Ubuntu.
155.
Another possibility for advocacy is to help ensure that Ubuntu gets coverage in your regional press. There are Linux magazines all over the world that highlight and review distributions in every issue, sometimes even distributing CDs. Help us get Ubuntu in the magazines you read! Those magazines also sometimes want to interview local people who are using the distribution - share your success stories.
2012-12-18
Otra posibilidad de advocacía es ayudar a asegurar que Ubuntu tenga cobertura en tu prensa regional. Hay revistas de Linux alrededor de todo el mundo que resaltan y revisan distribuciones en cada edición, a veces incluso distribuyendo CDs. Ayúdanos a incluir Ubuntu en las revistas que lees! Esas revistas incluso a veces desean entrevistar a personas locales que están usando la distribución - comparte tu historia de éxito.
156.
UbuntuFriendlyHardwareSuppliers describes how you can organize contacting and listing PC suppliers in your area, asking if they supply Ubuntu friendly (or even preinstalled!) hardware.
2012-12-18
UbuntuFriendlyHardwareSuppliers describe cómo te puedes organizar contactando y listando proveedores de PCs en tu área, preguntando si es que proveen hardware amigable con Ubuntu (¡o incluso preinstalado!)
157.
Find out about more LoCo Team Activities in the LoCoTeamKnowledgeBase
2012-12-18
Descubre más sobre Actividades de tu Equipo LoCo en el LoCoTeamKnowledgeBase
158.
Derivative distributions
2012-12-18
Distribuciones Derivativas
159.
The easiest way to include your own national imagery and language details is to have a package in the main Ubuntu distribution, but it's also encouraged to set up your own version of Ubuntu. We have tools that make this a bit easier than it is with most distributions, and are working to make it even easier for you to do this. We are happy for national teams to change absolutely any aspect of Ubuntu, including the name and branding and (gasp) the desktop colour scheme. It's yours to modify and update as you see fit.
2012-12-18
La manera más fácil de incluir tu imagen nacional y detalles de lenguaje es tener un paquete en la distribución prinvipal de Ubuntu, pero también se invita a crear tu propia versión de Ubuntu. Tenemos herramientas que hacen éste un poco más fácil de lo que lo es con la mayoría de las distribuciones, y estamos trabajando para hacer para tí aún más fácil ésto. Estamos felices por que los equipos nacionales cambien absolutamente cualquier aspecto de Ubuntu, incluyendo el nombre y la marca y (suspiro) el esquema de color del escritorio. Es tuyo para modificar y actualizar como creas conveniente.
160.
Specialist LoCo Teams
2012-12-18
Equipos LoCo Especialistas
161.
Both Edubuntu and Kubuntu have large numbers of advocates and users, and you are welcome to setup a LoCo team that is "specialised" and focused on one specific distribution in the Ubuntu family. We do require the highest level of collaboration and cooperation between overlapping LoCo teams, so please ensure that you stay aware of what other LoCo teams are up to and look for ways to work together.
2012-12-18
Ambos Edubuntu y Kubuntu tienen un largo número de advocados y usuarios, y tú estás bienvenido a crear un equipo LoCo que sea "especializado" y enfocado en una distribución específica en la familia Ubuntu. Requerimos el más alto nivel de colaboración y cooperación entre equipos LoCo que se juntan, así que por favor asegúrate de estar alerta de lo que otros equipos LoCo están haciendo y busca maneras para trabajar juntos.
162.
Distribution Point
2012-12-18
Punto de Distribución
163.
Maybe it would be wise to ship cds to form a locally available cd distribution stock per each country, that might take some load off the shipit system and we can try have those cds produced locally, taking off some of the shipment expenses.
2012-12-18
Posiblemente sea ingenioso enviar CDs para formar un stock de distribución disponible localmente por cada país, que puede quitar un poco de la carga del el sistema ShipIt y podemos tratar de tener esos CDs producidos localmente, quitando algunos de los gastos de envío.
164.
Have more questions? Be sure to `ask them on Ask Ubuntu <http://www.askubuntu.com//questions/ask?tags=locoteams>`_!
2013-09-03
¿Tiene más preguntas? ¡Asegúrese de 'Preguntarlas en Ask Ubuntu <http://www.askubuntu.com//questions/ask?tags=locoteams'_!
220.
Getting Started
2012-12-18
Comenzando
227.
You should have your full state name or country name in the url for the forums, as to be clear and distinct for the community.
2012-12-18
Debes tener el nombre completo de tu estado o el nombre de tu país en la url para los foros, así que se clearo y distínguete para la comunidad.
228.
Add Your Team To The LoCo Portal
2012-12-18
Agrega Tu Equipo Al LoCo Portal
230.
Discover More
2012-12-18
Descubre Más
231.
:doc:`Running a LoCo Team<./locoteams-running>` - learn how to keep your LoCo Team active.
2012-12-18
:doc:`Corriendo un Equipo LoCo<./locoteams-running>` - aprende cómo mantener a tu Equipo LoCo activo.
232.
:doc:`LoCo Team Activities<./locoteams-activities>` - learn the different things you can do in the team.
2012-12-18
:doc:`Actividades de Equipos LoCo <./locoteams-activities>` - aprende las diferentes cosas que puedes hacer en el equipo.
242.
Joining a LoCo Team
2012-12-18
Unirse a un Equipo LoCo
244.
There are a huge number of Ubuntu LoCo teams scattered around the world, and there is sure to be a group near you. Before you take the plunge, you may want to know what to expect from a LoCo group. Do you need to apply to be a member? Do you need to pay anything? Do you need to contribute a certain amount of time every day? Lets try and answer your questions. :)
2012-12-18
Hay un gran número de equipos LoCo Ubuntu dispersos alrededor del mundo, y de seguro hay un grupo cerca tuyo. Antes de que presiones el botón, puedes querer saber qué esperar de un grupo LoCo. ¿Necesitas aplicar para ser un miembro? ¿Necesitas pagar algo? ¿Necesitas contribuir cierta cantidad de tiempo cada día? Tratemos de responder tus preguntas. :)
245.
First of all: LoCo teams are open to everybody. You can be sure to meet great friends there and have a lot of fun. Don't hesitate, you'll enjoy it immensely.
2012-12-18
Primero que todo: Los equipos LoCo están abiertos a cualquiera. Puedes estar seguro de conocer grandes amigos allí y divertirte mucho. No lo dudes, lo vas a disfrutar inmensamente.
246.
LoCo teams vary dramatically in their interests, activities and goals for the group. Some groups are committed to spreading the word of Ubuntu and advocating its use, whereas some teams only want to provide translations for Ubuntu in their language. Other groups may want to provide support, particularly if that support is for a non-English language. Whatever the direction of the group, the majority of teams are eager to expand what they do, and if they don't do what you want, maybe you can help them move in that direction?
2012-12-18
Los equipos LoCo varían dramáticamente en sus intereses, actividades, y metas para el grupo. Algunos grupos están comprometidos a pasar la palabra de Ubuntu y advocar su uso, mientras que otros equipos sólamente quieren proveer traducciones para Ubuntu en su lenguaje. Otros grupos pueden querer proveer soporte, particularmente si ese soporte es para un lenguaje que no sea el Inglés. Cual quiera que sea la dirección del grupo, la mayoría de equipos están ansiosos por expandir lo que hacen, y si no hacen lo que quiere, ¿posiblemente tu los puedas ayudar a moverse en esa dirección?
247.
Finding a Team Near You
2012-12-18
Encontrando un Equipo Cerca Tuyo
248.
To find a team to join, visit `http://loco.ubuntu.com/teams/ <http://loco.ubuntu.com/teams/>`_
2012-12-18
Para encontrar un equipo al cual unirte, visita `http://loco.ubuntu.com/teams/ <http://loco.ubuntu.com/teams/>`_
250.
To join the team, simply join the team's mailing list or IRC channel and say you would like to get involved. You are sure to get a warm welcome by the team and you are all set to go. There is no payment or initiation to go through, just talking and being with the team is considered being a member! :)
2012-12-18
Para unirte al equipo, simplemente únete a la lista de correos del equipo o canal de IRC y menciona que deseas involucrarte. Estás seguro de recibir una cálida bienvenidad del equipo y estás listo para seguir. No hay un pago o iniciación para empezar, ¡simplemente hablar y estar con el equipo es considerado ser un miembro!
251.
What If There Is No Team?
2012-12-18
¿Qué Si No Hay Un Equipo?
252.
So there is no team in your country/state/city yet?
2012-12-18
¿Así que no hay un equipo en tu país/estado/ciudad todavía?
253.
Do you like to pioneer a fun and enjoyable atmosphere?
2012-12-18
¿Te gusta ser un pionero de la diversión y una atmósfera dónde disfrutar?
254.
Awesome!
2012-12-18
¡Impresionante!
255.
See :doc:`this page<./locoteams-creating>` for how to start a team and get people involved.
2012-12-18
Mira :doc:`ésta página<./locoteams-creating>` para saber cómo empezar un equipo e involucrar personas.
256.
We welcome everybody who likes Ubuntu and wants to make the world a better place. Start today!
2012-12-18
Le damos una bienvenida a cualquiera que le gusta Ubuntu y quiere hacer el mundo un mejor mundo. ¡Empieza hoy!
257.
:doc:`Running a LoCo Team<./locoteams-creating>` - create a LoCo Team in your area.
2012-12-18
:doc:`Corriendo un Equipo LoCo<./locoteams-creating>` - creando un Equipo LoCo en tu área.
258.
Running a LoCo Team
2012-12-18
Corriendo un Equipo LoCo
259.
Running the team
2012-12-18
Corriendo el equipo
260.
Running a user group can be a challenging but fun job, and to do it effectively you need to ensure that you create an atmosphere of openness and don't try to rule the group with a single way of working. People who join LoCo teams are volunteers, and everyone wants to feel that they have something to offer.
2012-12-18
Correr un grupo de usuarios puede ser desafiante pero un trabajo muy divertido, y para hacerlo efectivamente necesitas asegurarte de que puedes crear una atmósfera de apertura y no tratar de mandar al grupo con una sola manera de trabajar. Las personas que se unen a equipos LoCo son voluntarios, y todos quieren sentir que tienen algo que ofrecer.
261.
Running a team not only involves helping to lead that team forward, but also solving problems, helping new members, encouraging existing members and helping to keep people active and interested in the group.
2012-12-18
Correr un equipo no solo involucra ayudar a liderar a ese equipo hacia adelante, pero también resolver problemas, ayudando a nuevos miembros, animando a miembros existentes y ayudando a mantener a las personas activas e interesadas en el grupo.
262.
Team Leadership
2012-12-18
Liderazgo del Equipo
263.
Leadership is a contentious issue. Some teams work quite well without a formal leader; some teams elect their leader; others have problems finding a structure that works for them. The most important thing is that the team as a whole be comfortable with the current leadership of the team, and that the Ubuntu Community Council be happy that the team is accountable to the broader Ubuntu Community.
2012-12-18
El liderazgo es un problema contencioso. Algunos equipos trabajan muy bien sin un líder formal; algunos equipos eligen su líder; otros tienen problemas encontrando una estructura que trabaja para ellos. La cosa más importante es que el equipo como uno solo esté cómodo con el liderazgo actual del equipo, y que el Community Council de Ubuntu esté feliz con que el equipo sea contable para la más ámplia Comunidad Ubuntu.
264.
Sometimes, the right person to start a LoCo team and get it off the ground is not also the right person to administer the team once it has grown past a certain size. We ask that LoCo teams stay aware of the need to have the right leadership in place as the team grows.
2012-12-18
A veces, la persona correcta para empezar un equipo LoCo y hacerlo despegar del piso no es la persona adecuada para administrar el equipo una vez que ha crecido pasado un cierto tamaño. Pedimos a los equipos LoCo de estar atentos de la necesidad de tener el liderazgo correcto en el lugar mientras el equipo crece.
265.
You can find more information on the LoCoTeamLeader page.
2012-12-18
Puedes encontrar más información en la página LoCoTeamLeader.
266.
Team Reports
2012-12-18
Reportes de Equipo