Translations by gisele perreault

gisele perreault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5165 of 65 results
127.
The ``debian/watch`` file allows us to check automatically for new upstream versions using the tool ``uscan`` found in the ``devscripts`` package. The first line of the watch file must be the format version (3, at the time of this writing), while the following lines contain any URLs to parse. For example::
2013-11-24
Le fichier ``debian/watch`` nous permet de vérifier automatiquement les nouvelles versions amont en utilisant l'outil ``uscan`` se trouvant dans le paquet ``devscripts``. La première ligne du fichier doit être la version du format (3, au moment d'écrire ces lignes), tandis que les lignes suivantes contiennent des URL à analyser. Par exemple::
171.
The problem we are working on is special as it only concerns the packaging-related bits of ``bumprace``. If it was a problem in the source code it would be helpful to also check the Upstream bug tracker. This is unfortunately often different for every package you have a look at, but if you search the web for it, you should in most cases find it pretty easily.
2013-11-24
Le problème sur lequel nous travaillons est spécifique, car il concerne uniquement les bits d'empaquetage liés à ``bumprace``. Si le problème se trouvait dans le code source, il serait utile de vérifier également le traceur de bogues en amont. Malheureusement, il arrive souvent que cela soit différent à chaque paquet examiné ; mais si vous effectuez une recherche sur internet, vous devriez le trouver facilement dans la plupart des cas.
195.
This will add a boilerplate changelog entry for you and launch an editor where you can fill in the blanks. An example of this could be::
2013-11-24
Cela vous ajoute une entrée passe-partout du changelog et lance un éditeur dans lequel vous pourrez remplir les blancs. Un exemple de ceci pourrait être ::
201.
In our (very sparse) example the last point is covered by ``(LP: #123456)`` which refers to Launchpad bug 123456. Bug reports or mailing list threads or specifications are usually good information to provide as a rationale for a change. As a bonus, if you use the ``LP: #<number>`` notation for Launchpad bugs, the bug will be automatically closed when the package is uploaded to Ubuntu.
2013-11-24
Dans notre (très rare) exemple, le dernier point est couvert par ``(LP: #123456)`` se référant au bogue Launchpad 123456. Les rapports de bogues ou des fils de listes de diffusion ou les spécifications sont généralement de bonnes informations à fournir comme justification d'un changement. En prime, si vous utilisez la notation ``LP: #<numéro>`` pour les bogues sur Launchpad, le bogue sera automatiquement fermé quand le paquet correctif sera téléchargé vers Ubuntu.
390.
``libnova-dev.install`` includes all the files needed to compile a program with this library. Header files, a config binary, the ``.la`` libtool file and ``libnova.so`` which is another symlink pointing at the library, programs compiling against the library do not care about the major version number (although the binary they compile into will).
2013-11-24
``Libnova-dev.install`` inclut tous les fichiers nécessaires pour compiler un programme utilisant cette bibliothèque. Les fichiers d'en-tête, un binaire de configuration, le fichier ``.la`` d'utilitaires bibliothèque et ``libnova.so`` qui est un autre lien symbolique pointant vers la bibliothèque, les programmes compilant avec cette bibliothèque ne se souciant pas du numéro de version majeur (même si le binaire qu'ils compilent le feront).
401.
Now move the file into its location, commit and do a test build::
2013-11-24
Maintenant, déplacez le fichier à sa place, soumettez et faites un test de compilation ::
423.
Much of the package building work is done by a series of scripts called ``debhelper``. The exact behaviour of ``debhelper`` changes with new major versions, the compat file instructs ``debhelper`` which version to act as. You will generally want to set this to the most recent version which is ``9``.
2013-12-12
Le gros du travail de construction de paquet est réalisé par une série de scripts appelée ``debhelper``. Le comportement exact de ``debhelper`` change avec les nouvelles versions majeures, le fichier compat indique à ``debhelper`` à quelle version se conformer. Vous souhaiterez généralement régler ce paramètre à la version la plus récente qui est ``9``.
2013-11-24
Le gros du travail de construction de paquet est réalisée par une série de scripts appelée ``debhelper``. Le comportement exact de ``debhelper`` change avec les nouvelles versions majeures, le fichier compat indique à ``debhelper`` à quelle version se conformer. Vous souhaiterez généralement régler ce paramètre à la version la plus récente qui est ``9``.
430.
``rules`` is the most complex file. This is a Makefile which compiles the code and turns it into a binary package. Fortunately most of the work is automatically done these days by ``debhelper 7`` so the universal ``%`` Makefile target just runs the ``dh`` script which will run everything needed.
2013-11-24
``rules`` est le fichier le plus complexe. Il s'agit d'un Makefile qui compile le code et le transforme en un paquet binaire. Heureusement, le gros du travail se fait de nos jours automatiquement à l'aide de ``debhelper 7`` de telle sorte que la cible universelle ``%`` du Makefile lance uniquement le script ``dh`` qui exécute toutes les opérations nécessaires.
455.
Once you have uploaded a package to debian, you should add screenshots to allow propective users to see what the program is like. These should be uploaded to http://screenshots.debian.net/upload .
2013-12-12
Une fois que vous avez téléversé un paquet vers debian, vous devez ajouter des captures d'écran pour permettre aux utilisateurs potentiels de voir à quoi le programme ressemble. Elles doivent être téléversées sur http://screenshots.debian.net/upload.
516.
After applying your patches you will want to update the changelog. The ``dch`` command is used to edit the ``debian/changelog`` file and ``edit-patch`` will launch ``dch`` automatically after un-applying all the patches. If you are not using ``edit-patch``, you can launch ``dch -i`` manually. Unlike with regular patches, you should use the following format (note the distribution name uses precise-security since this is a security update for Precise) for security updates::
2013-12-12
Après avoir appliqué vos correctifs vous devrez mettre à jour le changelog. La commande ``dch`` est utilisée pour modifier le fichier ``debian/changelog`` et ``edit-patch`` lancera automatiquement ``dch`` après ne pas avoir appliqué tous les correctifs. Si vous n'utilisez pas ``edit-patch``, vous pouvez lancer manuellement ``dch -i``. Contrairement aux correctifs normaux, vous devrez utiliser le format suivant (notez que le nom de distribution utilise precise-security puisqu'il s'agit d'un mise à jour de sécurité pour Precise) pour les mises à jour de sécurité ::
518.
Multiple vulnerabilities can be fixed in the same security upload; just be sure to use different patches for different vulnerabilities.
2013-11-24
De multiples vulnérabilités peuvent être corrigées dans le même téléchargement de sécurité ; il suffit de s'assurer d'utiliser des correctifs différents pour les différentes vulnérabilités.
520.
At this point the process is the same as for :doc:`fixing a regular bug in Ubuntu<./fixing-a-bug>`. Specifically, you will want to:
2013-11-24
À ce stade, le processus est le même que pour :doc:`corriger un bogue normal dans Ubuntu<./fixing-a-bug>`. Plus précisément, vous devrez :
524.
Submit your work via a Launchpad merge proposal and file a Launchpad bug being sure to mark the bug as a security bug and to subscribe ``ubuntu-security-sponsors``
2013-11-24
Soumettre votre travail par le biais d'une proposition de fusion sur Launchpad et déposer un rapport de bogue Launchpad en vous assurant tout d'abord de marquer le bogue comme étant un bogue de sécurité et ensuite de vous inscrire à ``ubuntu-security-sponsors``
530.
The process for Stable Release Updates is just the same as the process for security bugs except you should subscribe ``ubuntu-sru`` to the bug.
2013-11-24
Le processus des Mises à jour de version stable est exactement le même que celui des bogues de sécurité, hormis que vous devez vous inscrire à ``ubuntu-sru`` pour le bogue.