Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
477486 of 594 results
477.
Description of what the patch does. It is formatted like ``Description`` field in ``debian/control``: first line is short description, starting with lowercase letter, the next lines are long description, indented with a space.
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:110
478.
Author
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:0
479.
Who wrote the patch (i.e. "Jane Doe <packager@example.com>").
Qui a écrit le correctif (par exemple, «[nbsp]Jane Doe <packager@example.com>[nbsp]»).
Translated and reviewed by Anne017
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:114
480.
Origin
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:0
481.
Where this patch comes from (i.e. "upstream"), when *Author* is not present.
D'où provient ce correctif (par exemple «[nbsp]de l'amont[nbsp]»), lorsque *Auteur* n'est pas renseigné.
Translated and reviewed by Anne017
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:115
482.
Bug-Ubuntu
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:0
483.
A link to Launchpad bug, a short form is preferred (like *https://bugs.launchpad.net/bugs/XXXXXXX*). If there are also bugs in upstream or Debian bugtrackers, add *Bug* or *Bug-Debian* headers.
Un lien vers le traceur de bogues Launchpad, un format court étant préférable (comme *https://bugs.launchpad.net/bugs/XXXXXXX*). S'il existe également des bogues dans les traceurs de bogues de l'amont ou de Debian, ajoutez les en-têtes *Bug* ou *Bug-Debian*.
Translated and reviewed by Anne017
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:117
484.
Forwarded
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:0
485.
Whether the patch was forwarded upstream. Either "yes", "no" or "not-needed".
Si le correctif a été transmis à l'amont. Soit «[nbsp]yes[nbsp]», «[nbsp]no[nbsp]» ou «[nbsp]not-needed[nbsp]».
Translated and reviewed by Anne017
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:121
486.
Last-Update
(no translation yet)
Located in ../ubuntu-packaging-guide/patches-to-packages.rst:0
477486 of 594 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Anne017, Calinou, Daniel Holbach, Florent (LSc), GillesY, Gérard Duteil, Olivier Febwin, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Philip Millan, Pierre Slamich, Sebastien Bacher, Sylvie Gallet, Winael, gisele perreault, jean-bernard marcon.