Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
1118 of 18 results
310.
Do you want to accept these changes and continue updating from this repository?
(no translation yet)
Located in apt-private/acqprogress.cc
469.
Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in the %s entry for '%s'
TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list
(no translation yet)
Located in apt-private/private-update.cc
508.
Usage: apt-dump-solver

apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in
a file and optionally forwards it to another solver.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in cmdline/apt-dump-solver.cc
541.
wait for system to be online
(no translation yet)
Located in cmdline/apt-helper.cc
542.
Usage: apt-internal-planner

apt-internal-planner is an interface to use the current internal
installation planner for the APT family like an external one,
for debugging or the like.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in cmdline/apt-internal-planner.cc
638.
File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?
(no translation yet)
Located in methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc
647.
Direct connection to %s domains is blocked by default.
TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
(no translation yet)
Located in methods/connect.cc
694.
Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)
TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
(no translation yet)
Located in methods/gpgv.cc
1118 of 18 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ari Börde Kröyer, Hans Fredrik Nordhaug, Kjetil Birkeland Moe, Petter Reinholdtsen, Åka Sikrom.