Translations by Miguel Ángel Arruga Vivas

Miguel Ángel Arruga Vivas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1098 results
1.
VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d
2016-09-04
Información VBE: versión: %d.%d Revisión del software del vendedor: %d.%d
5.
no DHCP info found
2016-09-04
no se ha encontrado información DHCP
6.
no DHCP options found
2016-09-04
no se han encontrado opciones DHCP
7.
no DHCP option %d found
2016-09-04
no se ha encontrado la opción DHCP %d
8.
unrecognised DHCP option format specification `%s'
2016-09-04
especificación de formato de opción DHCP «%s» no reconocida
10.
couldn't autoconfigure %s
2016-09-04
no se pudo auto-configurar %s
12.
perform a bootp autoconfiguration
2016-09-04
realizar una autoconfiguración de bootp
13.
VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION
2016-09-04
VARIABLE INTERFAZ NÚMERO DESCRIPCIÓN
14.
retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value.
2016-09-04
obtiene la opción DHCP y la almacena en VARIABLE. Si VARIABLE es «-» se imprime el valor.
17.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2016-09-04
el primer sector del fichero principal no está alineado al sector
18.
non-sector-aligned data is found in the core file
2016-09-04
se han encontrado datos no alineados al sector en el fichero principal
19.
the sectors of the core file are too fragmented
2016-09-04
los sectores del fichero principal están demasiado fragmentados
23.
cannot find a device for %s (is /dev mounted?)
2016-09-04
no se pudo encontrar un dispositivo para %s (¿está montado /dev?)
24.
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet.
2016-09-04
Intentando instalar GRUB en un disco con múltiples etiquetas de partición o con etiqueta de partición y sistema de ficheros. Todavía no está soportado.
25.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2016-09-04
imposible identificar un sistema de ficheros en %s; no se puede realizar la comprobación de seguridad
26.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
Parece que %s contiene un sistema de ficheros %s del que se sabe que no reserva espacio para un arranque tipo DOS. Instalar GRUB ahí puede provocar la DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE FICHEROS si algún dato importante es sobrescrito por grub-setup (--skip-fs-probe deshabilita esta comprobación, úselo bajo su responsabilidad)
27.
%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
Parece que %s contiene un mapa de particiones %s del que se sabe que no reserva espacio para un arranque tipo DOS. Instalar GRUB ahí puede provocar la DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE FICHEROS si algún dato importante es sobrescrito por grub-setup (--skip-fs-probe deshabilita esta comprobación, úselo bajo su responsabilidad)
28.
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
Parece que %s contiene un mapa de particiones %s y LDM y no se tiene constancia de que sea una combinación segura. Instalar GRUB ahí puede provocar la DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE FICHEROS si algún dato importante es sobrescrito por grub-setup (--skip-fs-probe deshabilita esta comprobación, úselo bajo su responsabilidad)
29.
Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea.
2016-09-04
Intentando instalar GRUB en un disco sin particiones o en una partición. Es una MALA idea.
30.
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet.
2016-09-04
Intentando instalar GRUB en un disco con múltiples etiquetas de partición. Todavía no está soportado.
31.
Partition style `%s' doesn't support embedding
2016-09-04
El tipo de particiones «%s» no permite el embebido
32.
File system `%s' doesn't support embedding
2016-09-04
El sistema de ficheros «%s» no permite el embebido
33.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2016-09-04
Su área de embebido es excepcionalmente pequeña. core.img no entrará en ella.
34.
no terminator in the core image
2016-09-04
ninguna finalización en la imagen principal
35.
core.img version mismatch
2016-09-04
versión incorrecta de core.img
36.
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
2016-09-04
el embebido no es posible, pero se requiere para la instalación en RAID y LVM
37.
can't determine filesystem on %s
2016-09-04
no se pudo determinar el sistema de ficheros en %s
38.
filesystem `%s' doesn't support blocklists
2016-09-04
el sistema de ficheros «%s» no soporta las listas de bloques
39.
embedding is not possible, but this is required for cross-disk install
2016-09-04
el embebido no es posible, pero esto es necesario para una instalación en múltiples particiones
40.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
2016-09-04
El embebido no es posible. GRUB podrá ser instalado con esta configuración únicamente usando listas de bloques. No obstante, las listas de bloques son INSEGURAS y su uso está desaconsejado.
41.
will not proceed with blocklists
2016-09-04
no se procederá con las listas de bloques
42.
can't retrieve blocklists
2016-09-04
no se pudieron obtener las listas de bloques
46.
blocklists are invalid
2016-09-04
las listas de bloques no son válidas
47.
blocklists are incomplete
2017-02-17
las listas de bloques están incompletas
48.
cannot open configuration file `%s': %s
2017-02-17
no se puede abrir el fichero de configuración «%s»: %s
49.
device count exceeds limit
2016-09-04
el número de dispositivos supera el límite
51.
missing `%c' symbol
2016-09-04
Falta el símbolo «%c»
52.
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
2016-09-04
La entrada «%s» de device.map no es válida. Ignorándola. Por favor, corríjala o bórrela de su device.map
53.
filename expected
2016-09-04
nombre de fichero esperado
54.
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
2016-09-04
El nombre de unidad «%s» en device.map es incorrecto. Usando %s. Por favor, use el formato [hfc]d[0-9]* (Por ejemplo: «hd0» o «cd»)
55.
couldn't send network packet
2016-09-04
no se pudo enviar el paquete por la red
56.
premature end of file
2016-09-04
fin prematuro del fichero
57.
one argument expected
2016-09-04
se esperaba un parámetro
59.
Translates the string with the current settings.
2016-09-04
Traduce la cadena con las opciones actuales.
60.
More than one install device?
2016-09-04
¿Más de un dispositivo de instalación?
61.
DIR
2016-09-04
DIRECTORIO
62.
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
2016-09-04
instala las imágenes de GRUB bajo el directorio DIRECTORIO/%s en vez de en el directorio %s
63.
FILE
2016-09-04
FICHERO
65.
install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s
2019-07-16
instala GRUB para la plataforma OBJETIVO [predeterminada=%s]; objetivos disponibles: %s
66.
make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes.
2016-09-04
hace que la unidad sea arrancable como disco extraíble (predeterminado para dispositivos fdX). Puede provocar fallos en algunas BIOS.