Translations by Pjotr12345
Pjotr12345 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
15. |
DHCPv6 packet size too small
|
|
2018-04-01 |
pakketgrootte van DHCPv6 is te klein
|
|
16. |
perform a DHCPv6 autoconfiguration
|
|
2018-04-01 |
doe een automatische instelling van DHCPv6
|
|
34. |
no terminator in the core image
|
|
2018-04-01 |
de kern-schijfkopie bevat geen eindteken
|
|
48. |
cannot open configuration file `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan instellingenbestand `%s' niet openen: %s
|
|
62. |
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2018-04-01 |
GRUB-schijfkopieën installeren onder MAP/%s in plaats van de map %s
|
|
74. |
do not install bootsector
|
|
2014-04-08 |
installeer geen opstartsector
|
|
86. |
install an image usable with UEFI Secure Boot. This option is only available on EFI and if the grub-efi-amd64-signed package is installed.
|
|
2018-04-01 |
installeer een schijfkopie die te gebruiken is met UEFI Secure Boot. Deze optie is alleen beschikbaar op EFI en indien het pakket grub-efi-amd64-signed is geïnstalleerd.
|
|
87. |
do not install an image usable with UEFI Secure Boot, even if the system was currently started using it. This option is only available on EFI.
|
|
2018-04-01 |
installeer geen schijfkopie die te gebruiken is met UEFI Secure Boot, zelfs wanneer het systeem thans daarmee werd gestart. Deze optie is alleen beschikbaar op EFI.
|
|
90. |
INSTALL_DEVICE must be system device filename.
%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector.
|
|
2018-04-01 |
INSTALLATIE-APPARAAT dient de naam van een systeemapparaat te zijn.
%s kopieert GRUB-schijfkopieën naar %s. Op sommige platformen
installeert het ook GRUB in de opstartsector.\n
|
|
91. |
couldn't retrieve random data
|
|
2014-04-08 |
kon geen willekeurige gegevens ophalen
|
|
101. |
You've found a bug
|
|
2014-04-08 |
U hebt een fout gevonden
|
|
115. |
can't mount encrypted volume `%s': %s
|
|
2020-04-15 |
kan versleuteld opslagmedium '%s' niet aankoppelen: %s
|
|
138. |
cannot copy `%s' to `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet kopiëren naar `%s': %s
|
|
139. |
can't compress `%s' to `%s'
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet comprimeren naar `%s'
|
|
140. |
cannot open directory `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan map `%s' niet openen: %s
|
|
141. |
cannot delete `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet wissen: %s
|
|
144. |
Unrecognized compression `%s'
|
|
2014-04-08 |
Niet-herkende compressie `%s'
|
|
146. |
cannot find locale `%s'
|
|
2014-04-08 |
kan vertaling `%s' niet vinden
|
|
147. |
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory
|
|
2014-04-08 |
%s bestaat niet. Specificeer a.u.b. --target of --directory
|
|
149. |
Unknown platform `%s-%s'
|
|
2014-04-08 |
Onbekend platform `%s-%s'
|
|
151. |
%s: not found
|
|
2014-04-08 |
%s: niet gevonden
|
|
154. |
Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS
|
|
2014-04-08 |
onvoldoende rechten om firmware te benaderen, zal uitgaan van BIOS
|
|
155. |
no EFI routines are available when running in BIOS mode
|
|
2014-04-08 |
er zijn geen EFI-routines beschikbaar bij draaien in BIOS-modus
|
|
156. |
unexpected EFI error
|
|
2014-04-08 |
onverwachte EFI-fout
|
|
163. |
THEMES
|
|
2014-04-08 |
THEMA'S
|
|
164. |
install THEMES [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
installeer THEMA'S [standaard=%s]
|
|
165. |
FONTS
|
|
2014-04-08 |
LETTERTYPES
|
|
166. |
install FONTS [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
installeer LETTERTYPES [standaard=%s]
|
|
167. |
LOCALES
|
|
2014-04-08 |
VERTALINGEN
|
|
168. |
install only LOCALES [default=all]
|
|
2014-04-08 |
installeer alleen VERTALINGEN [standaard=all]
|
|
169. |
compress GRUB files [optional]
|
|
2014-04-08 |
comprimeer GRUB-bestanden [optioneel]
|
|
170. |
choose the compression to use for core image
|
|
2018-04-01 |
te gebruiken soort compressie voor kern-schijfkopie
|
|
171. |
use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]
|
|
2018-04-01 |
schijfkopieën en modules onder MAP gebruiken [standaard %s/<platform>]
|
|
172. |
use translations under DIR [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
gebruik vertalingen onder DIR [standaard=%s]
|
|
173. |
use themes under DIR [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
gebruik thema's onder DIR [standaard=%s]
|
|
184. |
plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled
|
|
2018-04-01 |
een gewone schijfkopie-systeemkern wordt niet ondersteund; hercompileer grub met 'CONFIG_(U)EFI_STUB' ingeschakeld
|
|
185. |
you need to load the kernel first
|
|
2018-04-01 |
u dient eerst de systeemkern te laden
|
|
186. |
can't allocate initrd
|
|
2018-04-01 |
kan initrd niet toewijzen
|
|
187. |
cannot allocate kernel buffer
|
|
2018-04-01 |
kan systeemkernbuffer niet toewijzen
|
|
188. |
Can't read kernel %s
|
|
2018-04-01 |
Kan systeemkern %s niet lezen
|
|
189. |
%s has invalid signature
|
|
2018-04-01 |
%s heeft een ongeldige handtekening
|
|
190. |
invalid magic number
|
|
2018-04-01 |
ongeldig magisch nummer
|
|
191. |
too many setup sectors
|
|
2018-04-01 |
teveel instellingssectoren
|
|
192. |
kernel too old
|
|
2018-04-01 |
systeemkern te oud
|
|
193. |
kernel doesn't support EFI handover
|
|
2018-04-01 |
systeemkern ondersteunt geen EFI-overdracht
|
|
194. |
can't allocate cmdline
|
|
2018-04-01 |
kan cmdline niet toewijzen
|
|
195. |
can't allocate kernel
|
|
2018-04-01 |
kan systeemkern niet toewijzen
|
|
251. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2018-04-01 |
Een FreeBSD-systeemkern laden.
|
|
252. |
Load kernel of OpenBSD.
|
|
2018-04-01 |
Een OpenBSD-systeemkern laden.
|
|
253. |
Load kernel of NetBSD.
|
|
2018-04-01 |
Een NetBSD-systeemkern laden.
|