Translations by Arkadiusz Miśkiewicz
Arkadiusz Miśkiewicz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
RPM version %s
|
|
2006-05-19 |
RPM wersja %s
|
|
3. |
Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.
|
|
2006-05-19 |
Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.
|
|
4. |
This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL
|
|
2006-05-19 |
Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na warunkach licencji GNU GPL
|
|
6. |
exec failed
|
|
2006-05-19 |
wykonanie nie powiodło się
|
|
7. |
argument is not an RPM package
|
|
2006-05-19 |
argument nie jest pakietem RPM
|
|
8. |
error reading header from package
|
|
2006-05-19 |
błąd odczytu nagłówka z pakietu
|
|
2006-05-19 |
błąd odczytu nagłówka z pakietu
|
|
9. |
cannot re-open payload: %s
|
|
2006-05-19 |
nie można ponownie otworzyć danych: %s
|
|
11. |
Query options (with -q or --query):
|
|
2006-05-19 |
Opcje zapytania (z -q lub --query):
|
|
12. |
Verify options (with -V or --verify):
|
|
2006-05-19 |
Opcje weryfikacji (z -V lub --verify):
|
|
2006-05-19 |
Opcje weryfikacji (z -V lub --verify):
|
|
13. |
Install/Upgrade/Erase options:
|
|
2006-05-19 |
Opcje instalowania/uaktualniania/usuwania:
|
|
2006-05-19 |
Opcje instalowania/uaktualniania/usuwania:
|
|
14. |
Common options for all rpm modes and executables:
|
|
2006-05-19 |
Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binarek rpm-a:
|
|
2006-05-19 |
Wspólne opcje dla wszystkich trybów i binarek rpm-a:
|
|
15. |
one type of query/verify may be performed at a time
|
|
2006-05-19 |
tylko jeden typ odpytywania/sprawdzania można wykonać na raz
|
|
16. |
unexpected query flags
|
|
2006-05-19 |
błędne flagi zapytania
|
|
2006-05-19 |
błędne flagi zapytania
|
|
17. |
unexpected query format
|
|
2006-05-19 |
błędny format zapytania
|
|
2006-05-19 |
błędny format zapytania
|
|
18. |
unexpected query source
|
|
2006-05-19 |
błędne odniesienie zapytania
|
|
19. |
only one major mode may be specified
|
|
2006-05-19 |
tylko jeden główny tryb pracy może być podany
|
|
2006-05-19 |
tylko jeden główny tryb pracy może być podany
|
|
21. |
files may only be relocated during package installation
|
|
2006-05-19 |
przesuwania plików można dokonać tylko w trakcie instalacji
|
|
2006-05-19 |
przesuwania plików można dokonać tylko w trakcie instalacji
|
|
22. |
cannot use --prefix with --relocate or --excludepath
|
|
2006-05-19 |
nie można użyć --prefix z --relocate lub --excludepath
|
|
23. |
--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages
|
|
2006-05-19 |
--relocate i --excludepath można użyć tylko w trakcie instalacji nowych pakietów
|
|
2006-05-19 |
--relocate i --excludepath można użyć tylko w trakcie instalacji nowych pakietów
|
|
24. |
--prefix may only be used when installing new packages
|
|
2006-05-19 |
--prefix można użyć tylko w trakcie instalacji nowych pakietów
|
|
2006-05-19 |
--prefix można użyć tylko w trakcie instalacji nowych pakietów
|
|
25. |
arguments to --prefix must begin with a /
|
|
2006-05-19 |
argumenty dla --prefix muszą się rozpoczynać od /
|
|
2006-05-19 |
argumenty dla --prefix muszą się rozpoczynać od /
|
|
28. |
--replacepkgs may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--replacepkgs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--replacepkgs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
29. |
--excludedocs may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--excludedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--excludedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
30. |
--includedocs may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--includedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--includedocs można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
31. |
only one of --excludedocs and --includedocs may be specified
|
|
2006-05-19 |
nie można jednocześnie użyć --excludedocs i --includedocs
|
|
2006-05-19 |
nie można jednocześnie użyć --excludedocs i --includedocs
|
|
2006-05-19 |
nie można jednocześnie użyć --excludedocs i --includedocs
|
|
2006-05-19 |
nie można jednocześnie użyć --excludedocs i --includedocs
|
|
32. |
--ignorearch may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--ignorearch można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--ignorearch można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
33. |
--ignoreos may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--ignoreos można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--ignoreos można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
34. |
--ignoresize may only be specified during package installation
|
|
2006-05-19 |
--ignoresize można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
2006-05-19 |
--ignoresize można użyć tylko w trakcie instalacji pakietów
|
|
35. |
--allmatches may only be specified during package erasure
|
|
2006-05-19 |
--allmatches można użyć tylko w trakcie usuwania pakietów
|
|
2006-05-19 |
--allmatches można użyć tylko w trakcie usuwania pakietów
|