|
14.
|
|
|
%s subprocess failed
|
|
|
|
%s : неуспешан подпроцес
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:258
gnulib-lib/spawn-pipe.c:235 gnulib-lib/spawn-pipe.c:349
gnulib-lib/wait-process.c:290 gnulib-lib/wait-process.c:364
|
|
26.
|
|
|
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC
|
|
|
|
Нисам нашао Јава преводилац, покушајте да инсталирате gcj или поставите $JAVAC
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/javacomp.c:2436
|
|
27.
|
|
|
Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA
|
|
|
|
Нисам нашао виртуелну Јава машину, покушајте да инсталирате gij или да поставите $JAVA
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/javaexec.c:417
|
|
32.
|
|
|
%s subprocess
|
|
|
|
подпроцес од %s
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/wait-process.c:231 gnulib-lib/wait-process.c:263
gnulib-lib/wait-process.c:325
|
|
33.
|
|
|
%s subprocess got fatal signal %d
|
|
|
|
подпроцес од %s је примио кобни сигнал %d
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:354
|
|
39.
|
|
|
In the directive number %u , the token after '<' is not followed by '>'.
|
|
|
|
У %u . директиви, члан након „<“ није праћен „>“.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/format-c.c:39
|
|
72.
|
|
|
In the directive number %u , too many parameters are given; expected at most %u parameter.
|
|
|
In the directive number %u , too many parameters are given; expected at most %u parameters.
|
|
|
|
У %u . директиви, дато је превише параметара; очекивах највише %u параметар.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
У %u . директиви, дато је превише параметара; очекивах највише %u параметра.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
У %u . директиви, дато је превише параметара; очекивах највише %u параметара.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400
|
|
84.
|
|
|
a format specification for argument '%s ' doesn't exist in '%s '
|
|
|
|
спецификација формата за аргумент „%s “ не постоји у „%s “
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909
src/format-sh.c:308
|
|
116.
|
|
|
%s and %s are mutually exclusive
|
|
|
|
%s и %s су међусобно искључиви
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:380 src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:298 src/msgconv.c:269
src/msgen.c:267 src/msgfilter.c:307 src/msgfmt.c:501 src/msgfmt.c:509
src/msgfmt.c:524 src/msgfmt.c:546 src/msggrep.c:440 src/msgmerge.c:401
src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:411 src/msgmerge.c:416 src/msgmerge.c:437
src/msgunfmt.c:297 src/msguniq.c:289 src/xgettext.c:702 src/xgettext.c:709
src/xgettext.c:712 src/xgettext.c:715 src/xgettext.c:739
|
|
117.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Употреба: %s [ОПЦИЈА] [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/msgattrib.c:419 src/msgconv.c:305 src/msggrep.c:510 src/msguniq.c:324
|