|
1.
|
|
|
Conversion from character set '%s ' to '%s ' is not supported
|
|
|
|
Non está soportada a conversión do conxunto de caracteres '%s ' a '%s '
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
Non se asiste conversión do conxunto de caracteres «%s » a «%s »
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
|
|
2.
|
|
|
Could not open converter from '%s ' to '%s '
|
|
|
|
Non se puido abrir o conversor desde '%s ' a '%s '
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
Non foi posíbel abrir o conversor de «%s » a «%s »
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
../glib/gconvert.c:650
|
|
3.
|
|
|
Invalid byte sequence in conversion input
|
|
|
|
Secuencia de bytes non válida na entrada da conversión
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
|
|
5.
|
|
|
Partial character sequence at end of input
|
|
|
|
Secuencia parcial de caracter ao final da entrada
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
Hai unha secuencia de carácter parcial ao final da entrada
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
glib/gutf8.c:1408
|
|
6.
|
|
|
Cannot convert fallback '%s ' to codeset '%s '
|
|
|
|
Non se pode converter o por defecto (fallback) '%s ' ao código '%s '
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
Non é posíbel converter o modo de emerxencia «%s » na codificación de caracteres «%s »
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:1057
|
|
7.
|
|
|
The URI '%s ' is not an absolute URI using the "file" scheme
|
|
|
|
O URI '%s ' non é un URI absoluto usando o esquema de ficheiro "file"
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
O URI «%s » non é un URI absoluto usando o esquema "file"
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:1874
|
|
8.
|
|
|
The local file URI '%s ' may not include a '#'
|
|
|
|
O URI de ficheiro local '%s ' non pode incluir un '#'
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
O URI do ficheiro local «%s » non pode incluír un '#'
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:1884
|
|
10.
|
|
|
The hostname of the URI '%s ' is invalid
|
|
|
|
O nome do servidor no URI '%s ' é inválido
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
O nome de host do URI «%s » non é válido
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:1913
|
|
11.
|
|
|
The URI '%s ' contains invalidly escaped characters
|
|
|
|
A URI '%s ' contén caracteres de escape non válidos
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
O URI «%s » contén caracteres de escape non válidos
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:1929
|
|
12.
|
|
|
The pathname '%s ' is not an absolute path
|
|
|
|
O nome de ruta '%s ' non é unha ruta absoluta
|
|
Translated and reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
Shared: |
|
O nome da ruta «%s » non é un camiño absoluto
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../glib/gconvert.c:2024
|