Translations by Yukiko Bando
Yukiko Bando has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Browse: %1
|
|
2006-08-24 |
ブラウズ: %1
|
|
4. |
Applications, tasks and desktop sessions
|
|
2007-06-07 |
アプリケーション、タスク、デスクトップセッションにアクセス
|
|
6. |
Cannot execute non-KDE application.
|
|
2007-03-06 |
KDE 以外のアプリケーションを実行できません。
|
|
7. |
Kicker Error
|
|
2008-01-14 |
Kicker エラー
|
|
14. |
The %1 applet could not be loaded. Please check your installation.
|
|
2008-01-14 |
%1 のアプレットをロードできませんでした。インストールを確認してください。
|
|
18. |
The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your installation.
|
|
2007-06-07 |
KDE パネル (kicker) はメインパネルをロードできませんでした。インストールを確認してください。
|
|
21. |
Popup Launch Menu
|
|
2006-08-24 |
アプリケーション起動メニューを表示
|
|
22. |
Toggle Showing Desktop
|
|
2008-01-14 |
デスクトップを表示/隠す
|
|
23. |
The KDE panel
|
|
2006-08-24 |
KDE パネル
|
|
24. |
KDE Panel
|
|
2008-01-14 |
KDE パネル
|
|
25. |
(c) 1999-2004, The KDE Team
|
|
2007-03-06 |
(c) 1999-2004, KDE チーム
|
|
28. |
Add &Applet to Menubar...
|
|
2008-01-14 |
アプレットをメニューバーに追加(&A)...
|
|
29. |
Add &Applet to Panel...
|
|
2006-08-24 |
アプレットをパネルに追加(&A)...
|
|
30. |
Add Appli&cation to Menubar
|
|
2006-08-24 |
アプリケーションをメニューバーに追加(&C)
|
|
31. |
Add Appli&cation to Panel
|
|
2008-01-14 |
アプリケーションをパネルに追加(&C)
|
|
35. |
Remove Pa&nel
|
|
2006-08-24 |
パネルを削除(&N)
|
|
37. |
&Configure Panel...
|
|
2008-01-14 |
パネルを設定(&C)...
|
|
38. |
Un&lock Panels
|
|
2006-08-24 |
パネルのロック解除(&L)
|
|
40. |
%1 Added
|
|
2008-01-14 |
%1 を追加しました
|
|
41. |
&Move %1 Menu
|
|
2008-01-14 |
%1 メニューを移動(&M)
|
|
42. |
&Move %1 Button
|
|
2008-01-14 |
%1 ボタンを移動(&M)
|
|
43. |
&Move %1
|
|
2008-01-14 |
%1 を移動(&M)
|
|
44. |
&Remove %1 Menu
|
|
2006-08-24 |
%1 メニューを削除(&R)
|
|
45. |
&Remove %1 Button
|
|
2006-08-24 |
%1 ボタンを削除(&R)
|
|
46. |
&Remove %1
|
|
2008-01-14 |
%1 を削除(&R)
|
|
47. |
Report &Bug...
|
|
2007-03-06 |
バグを報告(&B)...
|
|
49. |
&Configure %1 Button...
|
|
2006-08-24 |
%1 ボタンを設定(&C)...
|
|
50. |
&Configure %1...
|
|
2006-08-24 |
%1 を設定(&C)...
|
|
54. |
&Edit Bookmarks
|
|
2008-01-14 |
ブックマークを編集(&E)
|
|
56. |
Quick Browser Configuration
|
|
2006-08-24 |
クイックブラウザの設定
|
|
61. |
'%1' is not a valid folder.
|
|
2008-01-14 |
'%1' は有効なフォルダではありません。
|
|
63. |
Not Authorized to Read Folder
|
|
2006-08-24 |
フォルダを読み込む権限がありません
|
|
65. |
Open in Terminal
|
|
2007-06-07 |
ターミナルで開く
|
|
66. |
More
|
|
2008-01-14 |
その他
|
|
67. |
Add as &File Manager URL
|
|
2007-03-06 |
ファイルマネージャ URL として追加(&F)
|
|
69. |
Non-KDE Application Configuration
|
|
2007-03-06 |
KDE 以外のアプリケーションの設定
|
|
70. |
The selected file is not executable.
Do you want to select another file?
|
|
2007-03-06 |
選択されたファイルはプログラムではありません。
他のファイルを選択しますか?
|
|
71. |
Not Executable
|
|
2008-01-14 |
実行ファイルではありません
|
|
73. |
All Applications
|
|
2008-01-14 |
すべてのアプリケーション
|
|
74. |
Actions
|
|
2007-03-06 |
アクション
|
|
77. |
Switch User
|
|
2006-08-24 |
ユーザを切り替え
|
|
79. |
Lock Session
|
|
2008-01-14 |
セッションをロック
|
|
81. |
Lock Current && Start New Session
|
|
2008-01-14 |
現在のセッションをロックし、新規セッションを開始
|
|
83. |
<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>
|
|
2007-06-07 |
<p>別のデスクトップセッションを開くことを選択しました。<br>現在のセッションは隠されて、新たにログインスクリーンが表示されます。<br>各セッションにはファンクションキーが一つずつ割り当てられます。通常、F%1 は一番最初のセッション、F%2 は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。KDE パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。</p>
|
|
91. |
All
|
|
2008-01-14 |
すべて
|
|
99. |
No Entries
|
|
2006-08-24 |
エントリがありません
|
|
101. |
Add Non-KDE Application
|
|
2007-03-06 |
KDE 以外のアプリケーションを追加
|
|
104. |
Edit Item
|
|
2008-01-14 |
アイテムを編集
|
|
108. |
Edit Menu
|
|
2006-08-24 |
メニューを編集
|
|
109. |
Your names
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|