|
1.
|
|
|
Attention
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
|
|
|
Attention
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:26
|
|
2.
|
|
|
Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Quelqu'un demande une connexion à votre ordinateur.
Autoriser celle-ci lui permettra de voir tout votre écran.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:29
|
|
3.
|
|
|
123.234.123.234
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
|
|
|
|
123.234.123.234
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:35
|
|
4.
|
|
|
Allow remote user to &control keyboard and mouse
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
|
|
|
Autoriser l'utilisateur distant à &contrôler le clavier et la souris
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:41 rc.cpp:148
|
|
5.
|
|
|
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen.
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
|
|
|
Si vous activez cette option, l'utilisateur distant pourra utiliser votre clavier et votre souris. Cela lui donnera un contrôle total de votre ordinateur, alors soyez prudent. Quand l'option est désactivée, l'utilisateur distant peut seulement voir votre écran.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:38 rc.cpp:145
|
|
6.
|
|
|
Remote system:
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
|
|
Système distant[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
|
unreviewed-context
|
|
Located in
rc.cpp:32
|
|
7.
|
|
|
Welcome to KDE Desktop Sharing
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:40
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
|
|
|
Bienvenue dans le Partage de Bureau de KDE
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:44 rc.cpp:69
|
|
8.
|
|
|
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop.
<a href="whatsthis:<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys.</p><p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.</p>">More about invitations...</a>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le partage de bureaux KDE vous permet d'inviter une personne distante à visionner, voire contrôler votre bureau.
<a href="whatsthis:<p>Une invitation crée un mot de passe à usage unique qui permet au destinataire de se connecter à votre bureau. Il est valable pour une seule connexion réussie et expirera après une heure s'il n'a pas été utilisé. Lorsqu'une personne se connecte à votre ordinateur, une fenêtre s'affiche et demande votre accord. La connexion ne s'établira pas tant que vous ne l'aurez pas acceptée. Dans cette fenêtre, vous pouvez également restreindre l'autre personne à uniquement visualiser votre bureau, sans qu'elle puisse bouger le pointeur de votre souris ou appuyer sur des touches.</p> <p>Si vous souhaitez créer un mot de passe permanent pour le partage de bureaux, autorisez « [nbsp] connexions non invitées [nbsp] » dans la configuration.</p>">En savoir plus sur les invitations...</a>
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
9.
|
|
|
Create &Personal Invitation...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:108
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateInvite)
|
|
|
|
Créer une invitation &personnelle...
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:53
|
|
10.
|
|
|
Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone.
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:105
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateInvite)
|
|
|
|
Crée une nouvelle invitation et affiche les données de la connexion. Utilisez cette option si vous voulez inviter quelqu'un personnellement, par exemple en lui communiquant les données de la connexion par téléphone.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
Shared: |
|
Créer une nouvelle invitation et afficher les informations de la connexion. Utilisez cette option si vous voulez inviter quelqu'un personnellement, par exemple, en lui communiquant les informations de la connexion par téléphone.
|
|
|
Suggested by
amine Say
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:50
|