Translations by Arne Goetje
Arne Goetje has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
<qt><p>This button updates the header using the current settings. The resulting header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p>Ovo dugme ažurira zaglavlje koristeći tekuća podešavanja. Zaglavlje je isto kao i što bi bilo da ste snimili PO datoteku.</p></qt>
|
|
4. |
<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p>Ovo dugme će poništiti sve izmjene koje ste do sada uradili.</p></qt>
|
|
6. |
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating!</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>
<p>Izmijenite zaglavlje prije ažuriranja.</p></qt>
|
|
7. |
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>
<p>Izmijenite zaglavlje prije ažuriranja.</p></qt>
|
|
9. |
&Spell Check
|
|
2010-01-11 |
&Provjeri pravopis
|
|
10. |
<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search is either started automatically when switching to another entry in the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p><b>Rezultati pretrage</b></p> <p>Ovaj dio prozora prikazuje rezultate pretrage u rječnicima. <p><p>U vrhu je prikazan broj pronađenih unosa i gdje je trenutno prikazani unos nađen. Koristite dugmad na dnu za navigaciju kroz rezultate pretrage.</p> <p>Pretraga počinje ili automatski kada se prebacite na drugi unos u prozoru uređivača ili izborom željenog rječnika u <b>Rječnici—>Nađi...</b>.</p> <p>Uobičajene opcije se mogu podesiti u prozoru za podešavanja u sekciji <b>Traži</b>, a opcije za različite rječnike se mogu promijeniti pomoću <b>Podešavanja->Podesi rječnik</b>.</p></qt>
|
|
11. |
Open
|
|
2010-01-11 |
Otvori
|
|
13. |
KBabel Version %1
Copyright 1999-%2 by KBabel developers.
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>
Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list <kbabel@kde.org>.
This program is licensed under the terms of the GNU GPL.
Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI
and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always
lends me a helping hand.
Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken
from KTranslator by Andrea Rizzi.
|
|
2010-01-11 |
KBabel, verzija %1
Autorska prava 1999-%2, razvojni tim KBabel-a.
Matijas Kifer (Matthias Kiefer) <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovski (Stanislav Visnovsky) <visnovsky@kde.org>
Marko Vegner (Marco Wegner) <dubbleu@web.de>
Dvejn Bejli (Dwayne Bailey) <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rici (Andrea Rizzi) <rizzi@kde.org>
Sve komentare, prijedloge, itd. treba slati na poštansku listu <kbabel@kde.org>.
Ovaj program je licenciran pod uvjetima GNU GPL-a.
Posebne zahvalnice idu Tomasu Dilu (Thomas Diehl) za veliki
broj savjeta u vezi sa izgledom i funkcionisanjem KBabela-a i
Stefanu Kulovu (Stephan Kulow) za pomoć koju mi pruža kad god
mi je potrebna;
Mnoge dobre ideje, posebno za Upravnik kataloga, uzete su iz
KTranslator-a Andrea Ricija (Andrea Rizzi).
|
|
15. |
<qt><p><b>Original String</b></p>
<p>This part of the window shows the original message
of the currently displayed entry.</p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p><b>Originalni niz</b></p>
<p>Ovaj dio prozora prikazuje originalnu poruku
trenutno prikazanog unosa.</p></qt>
|
|
16. |
Original Text
|
|
2010-01-11 |
Originalni tekst
|
|
17. |
Comment
|
|
2010-01-11 |
Komentar
|
|
19. |
fuzzy
|
|
2010-01-11 |
nejasno
|
|
22. |
<qt><p><b>Status LEDs</b></p>
<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.
You can change their color in the preferences dialog section
<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p><b>Statusne lampice</b></p>
<p>Ove lampice prikazuju status trenutno prikazane poruke.
Možete mijenjati njihove boje u sekciji prozora za podešavanja
<b>Uređivač</b> na strani <b>Izgled</b></p></qt>
|
|
23. |
<qt><p><b>Translation Editor</b></p>
<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently displayed message.<p></qt>
|
|
2010-01-11 |
<qt><p><b>Uređivač prevoda</b></p>
<p>Ovaj uređivač prikazuje i dopušta vam da mijenjate prevod trenutno prikazane poruke.<p></qt>
|
|
24. |
Translated String
|
|
2010-01-11 |
Prevedeni znakovni niz
|
|
27. |
PO Context
|
|
2010-01-11 |
PO kontekst
|
|
29. |
Character Table
|
|
2010-01-11 |
Tabela znakova
|
|
30. |
C&hars
|
|
2010-01-11 |
&Znakovi
|
|
31. |
Tag List
|
|
2010-01-11 |
Lista oznaka
|
|
32. |
Tags
|
|
2010-01-11 |
Oznake
|
|
33. |
Source Context
|
|
2010-01-11 |
Izvorni kontekst
|
|
35. |
Translation List
|
|
2010-01-11 |
Lista prevoda
|
|
36. |
Error List
|
|
2010-01-11 |
Lista grešaka
|
|
37. |
Errors
|
|
2010-01-11 |
Greške
|
|
39. |
There was an error while reading the file header. Please check the header.
|
|
2010-01-11 |
Došlo je do greške prilikom čitanja zaglavlja datoteke. Molim provjerite zaglavlje.
|
|
41. |
Error while reading the file:
%1
No entry found.
|
|
2010-01-11 |
Greška pri čitanju datoteke:
%1
Nije nađen nijedan unos.
|
|
42. |
The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.
Please check the questionable entries by using Go->Next error
|
|
2010-01-11 |
Datoteka je sadržavala greške u sintaksi i učinjen je pokušaj da se povrati.
Provjerite problematične unose koristeći Idi->Slijedeća greška
|
|
43. |
You do not have permissions to read file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Nemate dozvolu za čitanje datoteke:
%1
|
|
44. |
You have not specified a valid file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Niste naveli ispravnu datoteku:
%1
|
|
45. |
KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:
%1
|
|
2010-01-11 |
KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip datoteke:
%1
|
|
46. |
The import plugin cannot handle this type of the file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Priključak za uvoz ne može da rukuje ovim tipom datoteke:
%1
|
|
48. |
All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state.
|
|
2010-01-11 |
Sve promjene će biti izgubljene ako se datoteka vrati u posljednje snimljeno stanje.
|
|
50. |
There was an error while reading the file header of file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Došlo je do greške pri čitanju zaglavlja datoteke:
%1
|
|
51. |
Minor syntax errors were found while reading file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Nađene su manje sintaksne greške pri čitanju datoteke:
%1
|
|
52. |
You do not have permission to write to file:
%1
Do you want to save to another file or cancel?
|
|
2010-01-11 |
Nemate dozvolu da upisujete u datoteku:
%1
Da li želite da snimite u drugu datoteku ili da otkažete?
|
|
53. |
KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:
%1
|
|
2010-01-11 |
KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip datoteke:
%1
|
|
54. |
The export plugin cannot handle this type of file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom datoteke:
%1
|
|
55. |
KBabel has not finished the last operation yet.
Please wait.
|
|
2010-01-11 |
KBabel još uvijek nije završio posljednju operaciju.
Sačekajte.
|
|
56. |
An error occurred while trying to write to file:
%1
Do you want to save to another file or cancel?
|
|
2010-01-11 |
Došlo je do greške pri pokušaju upisivanja u datoteku:
%1
Da li želite da snimite u drugu datoteku ili da otkažete?
|
|
59. |
You have specified a folder:
%1
Do you want to save to another file or cancel?
|
|
2010-01-11 |
Naveli ste fasciklu:
%1
Da li želite da snimite u drugu datoteku ili da otkažete?
|
|
60. |
The export plugin cannot handle this type of the file:
%1
|
|
2010-01-11 |
Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom datoteke:
%1
|
|
62. |
Special Save Settings
|
|
2010-01-11 |
Specijalno snimanje podešavanja
|
|
64. |
Options for File Saving
|
|
2010-01-11 |
Opcije za snimanje datoteka
|
|
65. |
The file is syntactically correct.
Output of "msgfmt --statistics":
|
|
2010-01-11 |
Datoteka je sintaksno ispravana.
Izvještaj komande "msgfmt --statistics":
|
|
66. |
You can use gettext tools only for checking PO files.
|
|
2010-01-11 |
Alate gettext-a možete koristiti samo za provjeru PO datoteka.
|
|
67. |
msgfmt detected a syntax error.
|
|
2010-01-11 |
msgfmt je pronašao sintaksnu grešku.
|
|
68. |
msgfmt detected a header syntax error.
|
|
2010-01-11 |
msgfmt je pronašao sintaksnu grešku u zaglavlju.
|
|
69. |
Do you want to continue or cancel and edit the file again?
|
|
2010-01-11 |
Da li želite da nastavite ili otkažete i opet uredite datoteku?
|
|
70. |
Output of "msgfmt --statistics":
|
|
2010-01-11 |
Izlaz iz „msgfmt --statistics“:
|
|
71. |
Please edit the file again.
|
|
2010-01-11 |
Ponovo uredite datoteku.
|