Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 169 results
18.
Trans&lated string (msgstr):
翻訳された文字列(msgstr)(&l):
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
翻訳された文字列(msgstr)(&l):
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:396
28.
PO C&ontext
i18n: translators: Dock tab caption
PO 文脈(&o)
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
PO 文脈(&o)
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:482
30.
C&hars
i18n: translators: Dock tab caption
文字セット(&h)
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
文字セット(&h)
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:495
48.
All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state.
前回の保存状態に戻すと全ての変更は失われます。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
前回の保存状態に戻すと全ての変更は失われます。
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:1262
77.
_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt>
<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
<qt>%n 個置換されました。<br>ドキュメントの終りに達しました。<br>先頭から続けますか?</qt>
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2032
79.
_n: %n replacement made
%n replacements made
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
%n 個置換されました
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2065 kbabel/kbabelview.cpp:2107 kbabel/kbabelview.cpp:2187 kbabel/kbabelview.cpp:2255 kbabel/kbabelview.cpp:2319
83.
_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt>
<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
<qt>%n 個置換されました。<br>ドキュメントの先頭に達しました。<br>末尾から続けますか?</qt>
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2217
93.
_n: Spellcheck: %n word replaced
Spellcheck: %n words replaced
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
スペルチェック: %n 語置換されました
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:4305 kbabel/kbabelview.cpp:4331
111.
Current maintainer, porting to KDE3/Qt3.
現在の保守担当者, KDE3/Qt3への移植
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
現在の保守担当者, KDE3/Qt3への移植
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
114.
Current maintainer
現在の保守担当者
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
現在の保守担当者
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
110 of 169 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.