|
77.
|
|
|
_n: <qt> %n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt> ![](/@@/translation-newline)
<qt> %n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In upstream: |
|
<qt>%n değişiklik yapıldı.<br>Belgenin sonuna ulaşıldı<br>Başlangıçtan itibaren başlasın mı?</qt>
|
|
|
Suggested by
Bekir SONAT
|
|
|
|
Located in
kbabel/kbabelview.cpp:2032
|
|
79.
|
|
|
_n: %n replacement made
%n replacements made
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In upstream: |
|
%n değişiklik yapıldı
|
|
|
Suggested by
Bekir SONAT
|
|
|
|
Located in
kbabel/kbabelview.cpp:2065 kbabel/kbabelview.cpp:2107
kbabel/kbabelview.cpp:2187 kbabel/kbabelview.cpp:2255
kbabel/kbabelview.cpp:2319
|
|
83.
|
|
|
_n: <qt> %n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt> ![](/@@/translation-newline)
<qt> %n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In upstream: |
|
<qt>%n değişiklik yapıldı.<br>Belgenin başına ulaşıldı.<br>Sondan itibaren devam edilsin mi?</qt>
|
|
|
Suggested by
Bekir SONAT
|
|
|
|
Located in
kbabel/kbabelview.cpp:2217
|
|
93.
|
|
|
_n: Spellcheck: %n word replaced ![](/@@/translation-newline)
Spellcheck: %n words replaced
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In upstream: |
|
Sözdizimi Denetimi: %n sözcük değiştirildi
|
|
|
Suggested by
Bekir SONAT
|
|
|
|
Located in
kbabel/kbabelview.cpp:4305 kbabel/kbabelview.cpp:4331
|
|
412.
|
|
|
<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
commonui/projectprefwidgets.cpp:286
|
|
416.
|
|
|
<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date and time of the header field ![](/@@/translation-newline)
<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Local</b> is the format specific to your country. ![](/@@/translation-newline)
It can be configured in KDE's Control Center.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is recommended that you use the default format to avoid creating non-standard PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> in the online help.</p></qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
commonui/projectprefwidgets.cpp:314
|
|
528.
|
|
|
Error while trying to download file %1.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
common/kbmailer.cpp:106
|
|
532.
|
|
|
Error while trying to copy file %1 into archive.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
common/kbmailer.cpp:208
|