Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
18 of 8 results
77.
_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt>
<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the beginning?</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
<qt>%n değişiklik yapıldı.<br>Belgenin sonuna ulaşıldı<br>Başlangıçtan itibaren başlasın mı?</qt>
Suggested by Bekir SONAT
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2032
79.
_n: %n replacement made
%n replacements made
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
%n değişiklik yapıldı
Suggested by Bekir SONAT
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2065 kbabel/kbabelview.cpp:2107 kbabel/kbabelview.cpp:2187 kbabel/kbabelview.cpp:2255 kbabel/kbabelview.cpp:2319
83.
_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt>
<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from the end?</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
<qt>%n değişiklik yapıldı.<br>Belgenin başına ulaşıldı.<br>Sondan itibaren devam edilsin mi?</qt>
Suggested by Bekir SONAT
Located in kbabel/kbabelview.cpp:2217
93.
_n: Spellcheck: %n word replaced
Spellcheck: %n words replaced
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In upstream:
Sözdizimi Denetimi: %n sözcük değiştirildi
Suggested by Bekir SONAT
Located in kbabel/kbabelview.cpp:4305 kbabel/kbabelview.cpp:4331
412.
<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:286
416.
<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date and time of the header field
<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>
<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>
<li><b>Local</b> is the format specific to your country.
It can be configured in KDE's Control Center.</li>
<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is recommended that you use the default format to avoid creating non-standard PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> in the online help.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:314
528.
Error while trying to download file %1.
(no translation yet)
Located in common/kbmailer.cpp:106
532.
Error while trying to copy file %1 into archive.
(no translation yet)
Located in common/kbmailer.cpp:208
18 of 8 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bekir SONAT, Hüseyin Kozan, Serhat Demirkol.