Translations by Sokraates

Sokraates has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 74 results
1.
Move forward a character
2006-02-07
Ein Zeichen vor
2.
Move backward a character
2006-02-07
Ein Zeichen zurück
3.
Move to the start of this line
2006-02-07
Zum Anfang dieser Zeile
5.
Move forward a word
2006-02-07
Ein Wort vor
6.
Move backward a word
2006-02-07
Ein Wort zurück
8.
Delete the character behind the cursor
2006-02-07
Zeichen hinter dem Cursor löschen
9.
Cancel or quit operation
2006-02-07
Aktion abbrechen oder beenden
2006-02-07
Operation abAktion abrechen oder beenden
11.
Insert next character verbatim
2006-02-07
Nächstes Zeichen wörtlich eingeben
12.
Insert this character
2006-02-07
Dieses Zeichen einfügen
13.
Insert a TAB character
2006-02-07
Tabulator-Zeichen einfügen
14.
Transpose characters at point
2006-02-07
Zeichen an aktueller Position austauschen
15.
Yank back the contents of the last kill
2006-02-07
Zuletzt entfernte Inhalte wiederherstellen
16.
Kill ring is empty
2006-02-07
Lösch-Ring ist leer
17.
Yank back a previous kill
2006-02-07
Früher entfernten Inhalt wiederherstellen
18.
Kill to the end of the line
2006-02-07
Bis zum Ende der Zeile entfernen
19.
Kill to the beginning of the line
2006-02-07
Bis zum Beginn der Zeile entfernen
20.
Kill the word following the cursor
2006-02-07
Wort hinter dem Cursor entfernen
21.
Kill the word preceding the cursor
2006-02-07
Wort vor dem Cursor entfernen
22.
No completions
2006-02-07
Keine Vervollständigungen
23.
Not complete
2006-02-07
Nicht vollständig
24.
List possible completions
2006-02-07
Mögliche Vervollständigungen anzeigen
25.
Sole completion
2006-02-07
Einzige Vervollständigung
26.
One completion:
2006-02-07
Eine Vervollständigung:
27.
%d completions:
2006-02-07
%d Vervollständigungen:
28.
Insert completion
2006-02-07
Vervollständigung einfügen
29.
Building completions...
2006-02-07
Erstelle Vervollständigungen...
30.
Scroll the completions window
2006-02-07
Im Vervollständigungs-Fenster blättern
31.
Footnotes could not be displayed
2006-02-07
Fußnoten können nicht angezeigt werden
34.
Look up a string in the index for this file
2006-02-07
Suche eine Zeichenkette im Index dieser Datei
35.
Finding index entries...
2006-02-07
Suche Index-Einträge...
37.
Index entry:
2006-02-07
Index-Eintrag:
38.
Go to the next matching index item from the last `\[index-search]' command
2006-02-07
Gehe zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten `\[index-search]'-Befehl
39.
No previous index search string.
2006-02-07
Keine vorige zu suchene Index-Zeichenkette.
40.
No index entries.
2006-02-07
Keine Index-Einträge.
41.
No %sindex entries containing `%s'.
2006-02-07
Keine %sindex-Einträge enthalten „%s“.
42.
more
2006-02-07
weiter
43.
CAN'T SEE THIS
2006-02-07
KANN DAS NICHT SEHEN
44.
Found `%s' in %s. (`\[next-index-match]' tries to find next.)
2006-02-07
„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\[next-index-match]“.)
45.
Scanning indices of `%s'...
2006-02-07
ndizes von „%s“ werden durchsucht...
46.
No available info files have `%s' in their indices.
2006-02-07
Keine der verfügbaren Info-Dateien haben „%s“ in ihren Indizes.
47.
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
2006-02-07
Durchsuche alle bekannten Indizes der Info-Dateien nach einer Zeichenkette und erstelle ein Menü
48.
Index apropos:
2006-02-07
Apropos Index:
50.
Try --help for more information.
2006-02-07
Benutze '--help' für weitere Informationen.
51.
There is NO warranty. You may redistribute this software under the terms of the GNU General Public License. For more information about these matters, see the files named COPYING.
2006-02-07
Es gibt KEINE Garantie. Sie können diese Software unter den Bedingungen der GNU General Public License weiterverbreiten. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Dateien namens COPYING.
52.
no index entries found for `%s'
2006-02-07
keine Indexeinträge für "%s" gefunden
53.
-b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.
2006-02-07
-b, --speech-friendly sei freundlich zu Sprachsynthesizern.
54.
Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...] Read documentation in Info format. Options: --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals. -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH. --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME. -f, --file=FILENAME specify Info file to visit. -h, --help display this help and exit. --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING. -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file. -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME. -R, --raw-escapes output "raw" ANSI escapes (default). --no-raw-escapes output escapes as literal text. --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME. -O, --show-options, --usage go to command-line options node. %s --subnodes recursively output menu items. -w, --where, --location print physical location of Info file. --vi-keys use vi-like and less-like key bindings. --version display version information and exit. The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from; it is searched for in all `dir' files along INFOPATH. If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result. Any remaining arguments are treated as the names of menu items relative to the initial node visited. Examples: info show top-level dir menu info emacs start at emacs node from top-level dir info emacs buffers start at buffers node within emacs manual info --show-options emacs start at node with emacs' command line options info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir
2006-02-07
Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...] Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt. Optionen: --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien suchen -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben -h, --help diese Hilfe anzeigen --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag KETTE zeigt -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei angeben -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben -R, --raw-escapes „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung) --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den Befehlsaufruf gehen %s --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen --version Programmversion anzeigen Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei gemäß dem INFOPATH gesucht. Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen und zeigt das Ergebnis an. Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu besuchenden Knotens angesehen. Beispiele: info das oberste „dir“-Menü anzeigen info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü beginnen info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-Optionen beginnen info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen
55.
Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org. Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/
2006-02-07
Fehlerberichte an bug-texinfo@gnu.org, allgemeine Fragen und Diskussionen an help-texinfo@gnu.org senden. Texinfo Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/
56.
Cannot find node `%s'.
2006-02-07
Knoten „%s“ nicht gefunden.