Translations by Philipose Mulugeta

Philipose Mulugeta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

110 of 10 results
1.
About This Guide
2006-10-25
የመመሪያ ገለጻ
2.
Conventions
2006-10-25
የቃላት አተቃቀም
3.
The following notes will be used throughout the book:
2006-10-25
የሚክተሉት ማስታወሻዎች በመጽሃፉ ውስጥ በጥቅም ላይ ይውላሉ:
4.
A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the surrounding discussion.
2006-10-25
ማስታወሻዎች ለውይይት የሚያስፈልጉ ሙያዊ እና የሚስቡ መረጃዎች ያቀርባሉ::
5.
A tip offers advice or an easier way of doing something.
2006-10-25
ጥቆማዎች ስራን በቀላሉ የሚስራበት ምክር ይስጣሉ::
6.
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
2006-10-25
የልብ በሉ ምልክት አንባቢውን ወደፊት ለሚክሰቱ ችግሮች እንዲጠነቀቅ ያሳስባል፡፡
7.
A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.
2006-10-25
የማስጠንቀቂያ ምልክት በአንዳድ ሁኔታዎች ለሚክስቱ ችግሮች ያስጠነቅቃል፡፡
8.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
2006-10-25
የምስቅል ማጣቀሻ ህትመት ምልክት በሚክተለው መልኩ ይቀርባል፡
9.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
2006-10-25
የድህረ ገጽ እና ሠነድ ጠቋሚ በሚክተለው መልኩ ይቀርባል፡ <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
10.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
2006-10-25
የዚህ ሠነድ PDF HTML እና XHTML ቅጂዎች የድረ ገፅ ጠቋሚን ለምስቅል ማጣቀሻ ይጠቀማሉ፡፡