Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Print help
|
|
2011-02-07 |
Imprimir ayuda
|
|
6. |
[COMMAND]
|
|
2012-03-28 |
[ORDEN]
|
|
20. |
COMMAND
|
|
2011-07-27 |
ORDEN
|
|
23. |
FILE
|
|
2012-02-17 |
ARCHIVO
|
|
29. |
Unknown command %s
|
|
2011-07-27 |
Orden «%s» desconocida
|
|
48. |
Seek not supported on base stream
|
|
2012-08-12 |
Búsqueda no permitida en el flujo base
|
|
49. |
Cannot truncate GBufferedInputStream
|
|
2012-08-12 |
No se puede truncar GBufferedInputStream
|
|
51. |
Truncate not supported on base stream
|
|
2012-08-12 |
Truncado no permitido en el flujo base
|
|
57. |
Error during conversion: %s
|
|
2009-01-23 |
Ha ocurrido un error durante la conversión: %s
|
|
119. |
No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s
|
|
2013-08-03 |
No existe tal interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en la ruta del objeto %s
|
|
120. |
No such property '%s'
|
|
2013-08-03 |
No existe tal propiedad «%s»
|
|
121. |
Property '%s' is not readable
|
|
2013-08-03 |
Propiedad «%s» no legible
|
|
122. |
Property '%s' is not writable
|
|
2013-08-03 |
Propiedad «%s» no escribible
|
|
123. |
Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'
|
|
2013-10-20 |
Error al establecer propiedad «%s»: esperaba tipo «%s» pero mostró «%s»
|
|
124. |
No such interface '%s'
|
|
2013-08-03 |
No existe tal interfaz «%s»
|
|
125. |
No such interface '%s' on object at path %s
|
|
2013-10-20 |
No existe tal interfaz «%s» en ruta de objeto %s
|
|
126. |
No such method '%s'
|
|
2013-08-03 |
No existe tal método «%s»
|
|
127. |
Type of message, '%s', does not match expected type '%s'
|
|
2013-10-20 |
El tipo de mensaje «%s», no coincide con el tipo esperado «%s»
|
|
131. |
Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'
|
|
2013-10-20 |
El método «%s» devolvió el tipo «%s», pero se esperaba «%s»
|
|
134. |
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'
|
|
2013-08-03 |
No puede determinar dirección del bus de la variable de entorno DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor desconocido «%s»
|
|
147. |
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
2011-09-18 |
Encontrada matriz de %u byte de longitud. La longitud máxima es 2<<26 bytes (64 MiB).
Encontrada matriz de %u bytes de longitud. La longitud máxima es 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
155. |
No signature header in message but the message body is %u byte
No signature header in message but the message body is %u bytes
|
|
2011-09-18 |
No hay cabecera de firma en el mensaje, pero el cuerpo es de %u byte
No hay cabecera de firma en el mensaje, pero el cuerpo es de %u bytes
|
|
166. |
Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id:
|
|
2011-12-17 |
Imposible cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id:
|
|
235. |
Application information lacks an identifier
|
|
2011-09-18 |
Falta un identificador en la información de la aplicación
|
|
258. |
Copy (reflink/clone) between mounts is not supported
|
|
2014-01-03 |
Copiar (reflink/clonar) entre montajes no está permitido
|
|
259. |
Copy (reflink/clone) is not supported or invalid
|
|
2014-01-03 |
Copiar (reflink/clonar) no está permitido o no es válido
|
|
290. |
No address specified
|
|
2011-12-17 |
No se ha especificado dirección
|
|
291. |
Length %u is too long for address
|
|
2011-12-17 |
La longitud %u es demasiado grande para la dirección
|
|
439. |
File %s appears multiple times in the resource
|
|
2012-03-04 |
El archivo %s aparece varias veces en el recurso
|
|
443. |
Failed to create temp file: %s
|
|
2012-02-17 |
Fallo al crear el archivo temporal: %s
|
|
444. |
Error reading file %s: %s
|
|
2012-02-17 |
Error al leer el archivo %s: %s
|
|
445. |
Error compressing file %s
|
|
2012-03-04 |
Error al comprimir el archivo %s
|
|
447. |
Show program version and exit
|
|
2017-01-15 |
Muestra la versión del programa y sale
|
|
448. |
name of the output file
|
|
2012-02-17 |
nombre del archivo de salida
|
|
449. |
The directories where files are to be read from (default to current directory)
|
|
2012-03-28 |
Los directorios de donde deben ser leídos los archivos (predeterminado el directorio actual)
|
|
451. |
Generate output in the format selected for by the target filename extension
|
|
2012-03-28 |
Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre de archivo objetivo
|
|
452. |
Generate source header
|
|
2012-02-17 |
Generar cabecera de origen
|
|
453. |
Generate sourcecode used to link in the resource file into your code
|
|
2012-04-21 |
Genera código fuente usado para enlazar el archivo de recurso a su código
|
|
454. |
Generate dependency list
|
|
2012-02-17 |
Generar lista de dependencias
|
|
459. |
C identifier name used for the generated source code
|
|
2012-03-28 |
Nombre de identificador C usado por el código de origen generado
|
|
461. |
You should give exactly one file name
|
|
2012-03-28 |
Debe dar exactamente un nombre de archivo
|
|
520. |
Element <%s> not allowed at the top level
|
|
2012-09-09 |
El elemento <%s> no está permitido en el nivel superior
|
|
576. |
Error when getting information for file descriptor: %s
|
|
2011-12-17 |
Error al conseguir información para el descriptor de archivo: %s
|
|
580. |
Cannot set permissions on symlinks
|
|
2009-09-08 |
No se pueden establecer permisos en vínculos simbólicos
|
|
621. |
Network unreachable
|
|
2011-12-17 |
Red inaccesible
|
|
622. |
Host unreachable
|
|
2011-12-17 |
Anfitrión inaccesible
|
|
623. |
Could not create network monitor: %s
|
|
2011-12-17 |
No se puede crear monitor de red: %s
|
|
624. |
Could not create network monitor:
|
|
2011-12-17 |
No se puede crear monitor de red:
|
|
625. |
Could not get network status:
|
|
2011-12-17 |
No se puede conseguir el estado de la red:
|
|
630. |
Invalid domain
|
|
2018-02-17 |
Dominio no válido
|