Translations by Hiroshi Takekawa
Hiroshi Takekawa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel
|
|
2021-12-07 |
FILE が x86 multiboot kernel として使えるか確認する
|
|
5. |
Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel
|
|
2021-12-07 |
FILE が x86 multiboot2 kernel として使えるか確認する
|
|
31. |
filename expected
|
|
2021-12-07 |
ファイル名が必要です
|
|
33. |
OPTIONS FILE
|
|
2021-12-07 |
OPTIONS FILE
|
|
35. |
Booting in blind mode
|
|
2021-12-07 |
blind モードで起動します
|
|
36. |
premature end of file %s
|
|
2021-12-07 |
ファイル %s の終端 (EOF) に達しました
|
|
46. |
no symbol table
|
|
2021-12-07 |
シンボルテーブル無し
|
|
77. |
print verbose messages.
|
|
2021-12-07 |
冗長なメッセージを出力する
|
|
138. |
invalid zImage
|
|
2021-12-07 |
不正な zImage
|
|
139. |
out of memory
|
|
2021-12-07 |
メモリ不足
|
|
140. |
invalid device tree
|
|
2021-12-07 |
無効なデバイスツリーです
|
|
141. |
Load DTB file.
|
|
2021-12-07 |
DTBファイルをロードする。
|
|
143. |
failed to get FDT
|
|
2021-12-07 |
FDT を取得できませんでした
|
|
144. |
you need to load the Xen Hypervisor first
|
|
2021-12-07 |
Xen Hypervisor を先にロードする必要があります
|
|
146. |
Load a xen module.
|
|
2021-12-07 |
xen モジュールをロード
|
|
149. |
four arguments expected
|
|
2021-12-07 |
引数は4つです
|
|
151. |
no DHCP info found
|
|
2021-12-07 |
DHCP 情報が見つかりません
|
|
152. |
no DHCP options found
|
|
2021-12-07 |
DHCP オプションが見つかりません
|
|
156. |
couldn't autoconfigure %s
|
|
2021-12-07 |
%s を自動構成できませんでした
|
|
188. |
cannot open `%s': %s
|
|
2021-12-07 |
`%s' がオープンできません: %s
|
|
189. |
cannot write to `%s': %s
|
|
2021-12-07 |
`%s' に書き込めません: %s
|
|
190. |
cannot read `%s': %s
|
|
2021-12-07 |
`%s' を読み込めません: %s
|
|
195. |
cannot seek `%s': %s
|
|
2021-12-07 |
`%s' のseekができません: %s
|
|
196. |
missing `%c' symbol
|
|
2021-12-07 |
`%c' シンボルがありません
|
|
203. |
No FPSWA found
|
|
2021-12-07 |
FPSWA が見つかりません
|
|
205. |
FILE [ARGS...]
|
|
2021-12-07 |
FILE [ARGS...]
|
|
206. |
Display FPSWA version.
|
|
2021-12-07 |
FPSWA バージョンを表示する。
|
|
214. |
not a directory
|
|
2021-12-07 |
ディレクトリではありません!
|
|
215. |
file `%s' not found
|
|
2021-12-07 |
ファイル '%s' が見つかりません
|
|
217. |
not a regular file
|
|
2021-12-07 |
通常のファイルではありません
|
|
219. |
premature end of file
|
|
2021-12-07 |
途中でファイル終端 (EOF) に達しました
|
|
220. |
one argument expected
|
|
2021-12-07 |
引数は一つのみです
|
|
266. |
Read 8-bit value from PORT.
|
|
2021-12-07 |
PORT からバイトを読み込む。
|
|
267. |
Read 16-bit value from PORT.
|
|
2021-12-07 |
PORT から16bitを読み込む。
|
|
268. |
Read 32-bit value from PORT.
|
|
2021-12-07 |
PORT から32bitを読み込む。
|
|
270. |
Write 8-bit VALUE to PORT.
|
|
2021-12-07 |
バイト値 VALUE を PORT へ書き込む。
|
|
271. |
Write 16-bit VALUE to PORT.
|
|
2021-12-07 |
16bit値 VALUE を PORT へ書き込む。
|
|
273. |
Write 32-bit VALUE to PORT.
|
|
2021-12-07 |
32bit値 VALUE を PORT へ書き込む。
|
|
275. |
Read 8-bit value from ADDR.
|
|
2021-12-07 |
ADDR からバイトを読み込む。
|
|
276. |
Read 16-bit value from ADDR.
|
|
2021-12-07 |
ADDR から16ビット読み込む。
|
|
277. |
Read 32-bit value from ADDR.
|
|
2021-12-07 |
ADDR から32ビットを読み込む。
|
|
278. |
Write 8-bit VALUE to ADDR.
|
|
2021-12-07 |
バイト値 VALUE を ADDR に書き込む。
|
|
279. |
Write 16-bit VALUE to ADDR.
|
|
2021-12-07 |
16ビット値 VALUE を ADDR に書き込む。
|
|
280. |
Write 32-bit VALUE to ADDR.
|
|
2021-12-07 |
32ビット値 VALUE を ADDR に書き込む。
|
|
281. |
symbol `%s' not found
|
|
2021-12-07 |
シンボル `%s' が見つかりません
|
|
283. |
[OPTS]
|
|
2021-12-07 |
[OPTS]
|
|
297. |
Don't reboot, just halt.
|
|
2021-12-07 |
リブートせず停止する。
|
|
298. |
Change configured devices.
|
|
2021-12-07 |
設定するデバイスを変更する。
|
|
299. |
Set root device.
|
|
2021-12-07 |
ルートデバイスを設定。
|
|
305. |
Suppress normal output (warnings remain).
|
|
2021-12-07 |
通常の出力を抑える(警告のみ)
|