Translations by SKSS team
SKSS team has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Load Linux.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на Linux.
|
|
17. |
Load initrd.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на initrd.
|
|
43. |
the size of `%s' is not %u
|
|
2010-09-30 |
размерът на `%s' не е %u
|
|
44. |
the size of `%s' is too small
|
|
2010-09-30 |
размерът на `%s' е прекалено малък
|
|
45. |
the size of `%s' is too large
|
|
2010-09-30 |
Размерът на `%s' е прекалено голям
|
|
48. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2010-09-30 |
не може да се идентифицира файлове система в %s; не може да бъде изпълнена проверка на сигурността
|
|
49. |
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2010-09-30 |
Изглежда че %s съдържа a %s файлова система, за която не е известно да запазва място за стартиране в DOS-стил. Инсталиране на GRUB там може да доведе до УНИЩОЖЕНИЕ на файловата система, ако ценни данни се презапишат от grub-setup (--skip-fs-probe забранява тази проверка - използвайте на свой риск)
|
|
56. |
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
|
|
2010-09-30 |
Вашата област за вграждане е необичайно малка. Файлът core.img няма да се побере в нея.
|
|
112. |
MODULE
|
|
2010-09-30 |
МОДУЛ
|
|
199. |
GNU GRUB version %s
|
|
2010-09-30 |
GNU GRUB версия %s
|
|
200. |
ESC at any time exits.
|
|
2010-09-30 |
С ESC се излиза по всяко време.
|
|
201. |
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
|
|
2010-09-30 |
Поддържа минално BASH-подобно редактиране. За първата дума, TAB изброява възможните команди. На всяко друго място TAB изброява възможните устройства или имена на файлове. %s
|
|
204. |
Clear the screen.
|
|
2010-09-30 |
Изчистване на екрана.
|
|
205. |
Enter normal mode.
|
|
2010-09-30 |
Пускане на нормален режим.
|
|
206. |
Exit from normal mode.
|
|
2010-09-30 |
Излизане от нормален режим.
|
|
207. |
Press any key to continue...
|
|
2010-09-30 |
Натиснете клавиш, за да продължите...
|
|
276. |
NUMBER_OF_SECONDS
|
|
2010-09-30 |
БРОЙ_СЕКУНДИ
|
|
277. |
Wait for a specified number of seconds.
|
|
2010-09-30 |
Изчакване определен брой секунди.
|
|
290. |
ADDR
|
|
2010-09-30 |
ADDR
|
|
300. |
Load another boot loader.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на друга стартираща програма.
|
|
301. |
Display output on all consoles.
|
|
2010-09-30 |
Показване на изхода на всички конзоли.
|
|
302. |
Use serial console.
|
|
2010-09-30 |
Използване на серийна конзола.
|
|
303. |
Ask for file name to reboot from.
|
|
2010-09-30 |
Питане за име на файл, от който да се рестартира.
|
|
308. |
Disable all boot output.
|
|
2010-09-30 |
Изключване на целия изход от стартиране.
|
|
309. |
Wait for keypress after every line of output.
|
|
2010-09-30 |
Изчакване за натискане на клавиш след всеки изведен ред.
|
|
311. |
Boot into single mode.
|
|
2010-09-30 |
Стартиране в единичен режим.
|
|
312. |
Boot with verbose messages.
|
|
2010-09-30 |
Стартиране с подробни съобщения.
|
|
313. |
Don't reboot, just halt.
|
|
2010-09-30 |
Без рестартиране, само изключване.
|
|
314. |
Change configured devices.
|
|
2010-09-30 |
Промяна на настроените устройства.
|
|
315. |
Set root device.
|
|
2010-09-30 |
Задаване на главно устройство.
|
|
317. |
Disable SMP.
|
|
2010-09-30 |
Изключване на SMP.
|
|
318. |
Disable ACPI.
|
|
2010-09-30 |
Изключване на ACPI.
|
|
319. |
Don't display boot diagnostic messages.
|
|
2010-09-30 |
Да не се показват диагностични съобщения по време на стартиране.
|
|
320. |
Boot with debug messages.
|
|
2010-09-30 |
Стартиране със съобщения за проследяване на грешки.
|
|
322. |
DEVICE
|
|
2010-09-30 |
УСТРОЙСТВО
|
|
329. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на ядро на FreeBSD.
|
|
330. |
Load kernel of OpenBSD.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на ядро на OpenBSD.
|
|
331. |
Load kernel of NetBSD.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на ядро на NetBSD.
|
|
332. |
Load FreeBSD env.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на среда FreeBSD.
|
|
333. |
Load FreeBSD kernel module.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на модул на ядрото за FreeBSD.
|
|
336. |
Load FreeBSD kernel module (ELF).
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на модул на ядрото за FreeBSD (ELF).
|
|
339. |
Load a multiboot 2 kernel.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на multiboot 2 ядро.
|
|
340. |
Load a multiboot 2 module.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на multiboot 2 модул.
|
|
341. |
Load a multiboot kernel.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на multiboot ядро.
|
|
342. |
Load a multiboot module.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на multiboot модул.
|
|
345. |
Load XNU image.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на XNU образ.
|
|
346. |
Load 64-bit XNU image.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на 64-битов XNU образ.
|
|
347. |
Load XNU extension package.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане XNU пакет с разширение.
|
|
348. |
Load XNU extension.
|
|
2010-09-30 |
Зареждане на XNU разширение.
|
|
349. |
DIRECTORY [OSBundleRequired]
|
|
2010-09-30 |
ПАПКА [Изисква се OSBundle]
|