Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Usage: apt-dump-solver
apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in
a file and optionally forwards it to another solver.
|
|
2018-01-11 |
Usage: apt-dump-solver
apt-dump-solver è un'interfaccia per salvare su file uno scenario EDSP e
inviarlo, opzionalmente, a un altro risolutore.
|
|
2. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2017-07-28 |
In attesa di %s ma non era presente
|
|
3. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is used to extract config and template files
from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for
configuration questions before installation of packages.
|
|
2018-01-11 |
Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]
apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template dai
pacchetti debian. Viene utilizzato principalmente da debconf(1) per chiedere
all'utente parametri di configurazione prima di installare i pacchetti.
|
|
4. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2016-04-14 |
Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?
|
|
5. |
Usage: apt-internal-planner
apt-internal-planner is an interface to use the current internal
installation planner for the APT family like an external one,
for debugging or the like.
|
|
2018-01-11 |
Uso: apt-internal-planner
apt-internal-planner è un'interfaccia per l'utilizzo del pianificatore di
installazione interno come pianificatore esterno per eseguire il debug degli
strumenti APT.
|
|
6. |
Usage: apt-internal-solver
apt-internal-solver is an interface to use the current internal
resolver for the APT family like an external one, for debugging or
the like.
|
|
2018-01-11 |
Uso: apt-internal-solver
apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno
come resolver esterno per eseguire il debug degli strumenti APT.
|
|
7. |
Unknown package record!
|
|
2016-04-14 |
Record del pacchetto sconosciuto.
|
|
8. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.
By default it sorts by binary package information, but the -s option
can be used to switch to source package ordering instead.
|
|
2018-01-11 |
Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]
apt-sortpkgs è un semplice strumento per l'ordinamento dei file di informazione
dei pacchetti. Per impostazione predefinita ordina in base alle informazioni
sui pacchetti binari, ma tramite l'opzione -s è possibile passare
all'ordinamento sui pacchetti sorgenti.
|
|
9. |
Package extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo
|
|
10. |
Error processing directory %s
|
|
2016-04-14 |
Errore nell'elaborare la directory %s
|
|
11. |
Source extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo
|
|
12. |
Error writing header to contents file
|
|
2016-04-14 |
Errore nella scrittura dell'intestazione nel file "contents"
|
|
13. |
Error processing contents %s
|
|
2016-04-14 |
Errore nell'elaborare i contenuti %s
|
|
14. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2016-04-14 |
Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO
Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]
sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]
contents PERCORSO
release PERCORSO
generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]
clean CONFIGURAZIONE
apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta
molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative
funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources
apt-ftparchive genera file Packages da un albero di ".deb". Il file
Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni
pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override
è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.
Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.
L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file
di override per i sorgenti
I comandi "packages" e "sources" devono essere eseguiti nella root
dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca
ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.
Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio
di utilizzo dall'archivio Debian:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Opzioni:
-h Mostra questo aiuto
--md5 Controlla la generazione dell'MD5
-s=? File override dei sorgenti
-q Silenzioso
-d=? Seleziona il database di cache opzionale
--no-delink Abilita la modalità di debug del delinking
--contents Controlla la generazione del file "contents"
-c=? Legge come configurazione il file specificato
-o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione
|
|
15. |
No selections matched
|
|
2016-04-14 |
Nessuna selezione corrisponde
|
|
16. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2016-04-14 |
Mancano alcuni file nel file group di pacchetti "%s"
|
|
17. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2016-04-14 |
Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old
|
|
18. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2016-04-14 |
Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s
|
|
19. |
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
|
|
2016-04-14 |
Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database.
|
|
20. |
Unable to open DB file %s: %s
|
|
2016-04-14 |
Impossibile aprire il file del database %s: %s
|
|
21. |
Failed to stat %s
|
|
2016-04-14 |
Impossibile eseguire stat su %s
|
|
22. |
Failed to read .dsc
|
|
2016-04-14 |
Lettura di .dsc non riuscita
|
|
23. |
Archive has no control record
|
|
2016-04-14 |
L'archivio non ha un campo "control"
|
|
24. |
Unable to get a cursor
|
|
2016-04-14 |
Impossibile ottenere un cursore
|
|
25. |
realloc - Failed to allocate memory
|
|
2016-04-14 |
realloc - Allocazione della memoria non riuscita
|
|
26. |
Unknown compression algorithm '%s'
|
|
2016-04-14 |
Algoritmo di compressione "%s" sconosciuto
|
|
27. |
Compressed output %s needs a compression set
|
|
2016-04-14 |
L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione
|
|
28. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2016-04-14 |
Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita
|
|
29. |
Failed to fork
|
|
2016-04-14 |
Fork non riuscita
|
|
30. |
Compress child
|
|
2016-04-14 |
Sottoprocesso compresso
|
|
31. |
Internal error, failed to create %s
|
|
2016-04-14 |
Errore interno, creazione di %s non riuscita
|
|
32. |
IO to subprocess/file failed
|
|
2016-04-14 |
I/O al sottoprocesso/file non riuscito
|
|
33. |
Failed to read while computing MD5
|
|
2016-04-14 |
Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita
|
|
34. |
Failed to rename %s to %s
|
|
2016-04-14 |
Rinomina di %s in %s non riuscita
|
|
35. |
Unable to open %s
|
|
2016-04-14 |
Impossibile aprire %s
|
|
36. |
Malformed override %s line %llu (%s)
|
|
2016-04-14 |
Override %s riga %llu malformato (%s)
|
|
37. |
Failed to read the override file %s
|
|
2016-04-14 |
Lettura del file override %s non riuscita
|
|
38. |
Malformed override %s line %llu #1
|
|
2016-04-14 |
Override %s riga %llu malformato #1
|
|
39. |
Malformed override %s line %llu #2
|
|
2016-04-14 |
Override %s riga %llu malformato #2
|
|
40. |
Malformed override %s line %llu #3
|
|
2016-04-14 |
Override %s riga %llu malformato #3
|
|
41. |
W: Unable to read directory %s
|
|
2016-04-14 |
A: Impossibile leggere la directory %s
|
|
42. |
W: Unable to stat %s
|
|
2016-04-14 |
A: Impossibile eseguire stat su %s
|
|
43. |
E:
|
|
2016-04-14 |
E:
|
|
44. |
W:
|
|
2016-04-14 |
A:
|
|
45. |
E: Errors apply to file
|
|
2016-04-14 |
E: Gli errori si applicano al file
|
|
46. |
Failed to resolve %s
|
|
2016-04-14 |
Risoluzione di %s non riuscita
|
|
47. |
Tree walking failed
|
|
2016-04-14 |
Visita dell'albero non riuscita
|
|
48. |
Failed to open %s
|
|
2016-04-14 |
Apertura di %s non riuscita
|
|
49. |
DeLink %s [%s]
|
|
2016-04-14 |
Delink %s [%s]
|
|
50. |
Failed to readlink %s
|
|
2016-04-14 |
Esecuzione di readlink su %s non riuscita
|