Translations by Robert Luberda

Robert Luberda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 142 results
1.
Debian %s version %s.
2008-01-16
Debian %s w wersji %s.
6.
unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too
2008-01-16
nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU
7.
unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too
2008-01-16
nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana
8.
unknown default GNU system type for Debian architecture %s
2008-01-16
nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s
10.
%s is not a supported variable name
2008-01-16
%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej
26.
unknown option or argument %s
2008-01-16
niepoprawna opcja lub argument %s
30.
source package
2008-01-16
pakiet źródłowy
31.
source version
2008-01-16
wersja pakietu źródłowego
33.
source changed by
2008-01-16
źródła zmienione przez
34.
host architecture
2008-01-16
architektura gościa
37.
(Use -d flag to override.)
2008-01-16
(Użyj opcji -d, aby to obejść).
40.
dpkg-genchanges
2008-01-16
dpkg-genchanges
44.
unable to determine %s
2008-01-16
nie można określić %s
45.
using a gain-root-command while being root
2008-01-16
używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem
46.
fakeroot not found, either install the fakeroot package, specify a command with the -r option, or run this as root
2008-01-16
nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root
62.
full upload; Debian-native package (full source is included)
2008-01-16
pełne wydanie; natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)
63.
binary and diff upload (original source NOT included)
2008-01-16
wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)
64.
full upload (original source is included)
2008-01-16
pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)
69.
error occurred while parsing %s
2008-01-16
wystąpił błąd podczas przetwarzania %s
73.
need exactly a filename, section and priority
2008-01-16
należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet
74.
filename, section and priority may contain no whitespace
2008-01-16
nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków
76.
install new files list file
2008-01-16
instalowanie nowego pliku z listą plików
82.
missing Section for source files
2008-01-16
brak pola Section plików źródłowych
83.
missing Priority for source files
2008-01-16
brak pola Priority plików źródłowych
84.
%s is empty
2010-03-11
%s jest pusty
85.
not including original source code in upload
2008-01-16
niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania
86.
ignoring -sd option for native Debian package
2008-01-16
natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd
87.
including full source code in upload
2008-01-16
dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania
92.
package %s in control file but not in files list
2008-01-16
pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików
93.
package %s listed in files list but not in control info
2008-01-16
pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych
94.
missing Section for binary package %s; using '-'
2008-01-16
brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie '-'
2008-01-16
brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie '-'
95.
package %s has section %s in control file but %s in files list
2008-01-16
pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s
96.
missing Priority for binary package %s; using '-'
2008-01-16
brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie '-'
2008-01-16
brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie '-'
97.
package %s has priority %s in control file but %s in files list
2008-01-16
pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, a %s - w liście plików
98.
missing information for critical output field %s
2008-01-16
brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s
99.
missing information for output field %s
2008-01-16
brak informacji o polu wyjściowym %s
103.
package %s not in control info
2008-01-16
brak pakietu %s w pliku kontrolnym
105.
must specify package since control info has many (%s)
2008-01-16
należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)
107.
current host architecture '%s' does not appear in package's architecture list (%s)
2008-01-16
bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur pakietu (%s)
111.
%s package with udeb specific field %s
2008-01-16
112.
cannot stat %s
2008-01-16
błąd stat %s
2008-01-16
błąd stat %s
176.
invalid override entry at line %d (%d fields)
2008-01-16
niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)
177.
ignoring duplicate override entry for %s at line %d
2008-01-16
ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d
178.
ignoring override entry for %s, invalid priority %s
2008-01-16
ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s
179.
invalid source override entry at line %d (%d fields)
2008-01-16
niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)
180.
ignoring duplicate source override entry for %s at line %d
2008-01-16
ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w linii %d
181.
no binary packages specified in %s
2008-01-16
nie podano żadnych pakietów binarnych w %s