|
64.
|
|
|
Keystrokes
|
|
|
|
Teclas
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
65.
|
|
|
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:
j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight
N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page
^n ^p scroll list by 1 line
t, Home e, End jump to top/end of list
u d scroll info by 1 page
^u ^d scroll info by 1 line
B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen
^b ^f pan display by 1 character
![](/@@/translation-newline)
Mark packages for later processing:
+, Insert install or upgrade =, H hold in present state
-, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled
_ remove & purge config
Miscellaneous: ![](/@@/translation-newline)
Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)
Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays
Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options
X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display opts
R Revert to state before this list ^l redraw display
U set all to sUggested state / search (Return to cancel)
D set all to Directly requested state n, \ repeat last search
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
66.
|
|
|
Introduction to package selections
|
|
|
|
Introdución ás escollas de paquetes
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
67.
|
|
|
Welcome to dselect's main package listing.
![](/@@/translation-newline)
You will be presented with a list of packages which are installed or available ![](/@@/translation-newline)
for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, ![](/@@/translation-newline)
mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-'). ![](/@@/translation-newline)
Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that ![](/@@/translation-newline)
the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all the ![](/@@/translation-newline)
packages described by the highlighted line.
![](/@@/translation-newline)
Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be ![](/@@/translation-newline)
given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.
![](/@@/translation-newline)
You should read the list of keys and the explanations of the display. ![](/@@/translation-newline)
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at ![](/@@/translation-newline)
any time for help.
![](/@@/translation-newline)
When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, ![](/@@/translation-newline)
or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and ![](/@@/translation-newline)
dependencies will be done - here too you may see a sublist.
![](/@@/translation-newline)
Press <space> to leave help and enter the list now.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Benvido á lista principal de paquetes de dselect
![](/@@/translation-newline)
Háselle presentar unha lista de paquetes que están instalados ou dispoñíbeis ![](/@@/translation-newline)
para os instalar. Pode navegar pola lista empregando as frechas do cursor, ![](/@@/translation-newline)
marcar paquetes para os instalar (empregando "+") ou para os desinstalar ![](/@@/translation-newline)
(empregando "-"). Os paquetes pódense marcar un a un ou por grupos. Ao ![](/@@/translation-newline)
principio ha ver que a liña "Todos os paquetes" está escollida. "+", "-" e ![](/@@/translation-newline)
todo iso han afectar a todos os paquetes descritos pola liña resaltada.
![](/@@/translation-newline)
Algunhas das súas accións han causar conflitos ou problemas de dependencias; ![](/@@/translation-newline)
háselle fornecer unha sub-lista cos paquetes relevantes para que poida ![](/@@/translation-newline)
solucionar os problemas.
![](/@@/translation-newline)
Debería ler a lista de teclas e as explicacións da pantalla. Hai moita axuda ![](/@@/translation-newline)
en liña dispoñíbel, empréguea, prema "?" en calquera momento para ter axuda.
![](/@@/translation-newline)
Cando remate de escoller os paquetes, prema <Intro> para confirmar as ![](/@@/translation-newline)
modificacións, ou "X" para saír sen gardalas. Hase realizar unha derradeira ![](/@@/translation-newline)
comprobación de conflitos e dependencias, onde tamén ha ver unha sub-lista.
![](/@@/translation-newline)
Prema <Espazo> para saír da axuda e entrar agora na lista.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
68.
|
|
|
Introduction to read-only package list browser
|
|
|
|
Introdución ao navegador da lista de paquetes de só lectura
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
69.
|
|
|
Welcome to dselect's main package listing.
![](/@@/translation-newline)
You will be presented with a list of packages which are installed or available ![](/@@/translation-newline)
for installation. Since you do not have the privilege necessary to update ![](/@@/translation-newline)
package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the ![](/@@/translation-newline)
list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), observe ![](/@@/translation-newline)
the status of the packages and read information about them.
![](/@@/translation-newline)
You should read the list of keys and the explanations of the display. ![](/@@/translation-newline)
Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at ![](/@@/translation-newline)
any time for help.
![](/@@/translation-newline)
When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.
![](/@@/translation-newline)
Press <space> to leave help and enter the list now.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Benvido á lista principal de paquetes de dselect
![](/@@/translation-newline)
Háselle presentar unha lista de paquetes que están instalados ou dispoñíbeis ![](/@@/translation-newline)
para os instalar. Como non ten privilexios dabondo para actualizar os estados ![](/@@/translation-newline)
dos paquetes, está nun modo de só lectura. Pode navegar pola lista empregando ![](/@@/translation-newline)
as frechas do cursor (consulte a pantalla de axuda "Teclas"), observar os estados ![](/@@/translation-newline)
dos paquetes e ler información sobre eles.
![](/@@/translation-newline)
Debería ler a lista de teclas e as explicacións da pantalla. Hai moita axuda ![](/@@/translation-newline)
en liña dispoñíbel, empréguea, prema "?" en calquera momento para ter axuda.
![](/@@/translation-newline)
Cando remate de botar unha ollada, prema "Q" ou <Intro> para saír.
![](/@@/translation-newline)
Prema <Espazo> para saír da axuda e entrar agora na lista.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
70.
|
|
|
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
|
|
|
|
Introdución á sublista de resolución de conflitos/dependencias
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
71.
|
|
|
Dependency/conflict resolution - introduction.
![](/@@/translation-newline)
One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - ![](/@@/translation-newline)
some packages should only be installed in conjunction with certain others, and ![](/@@/translation-newline)
some combinations of packages may not be installed together.
![](/@@/translation-newline)
You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of ![](/@@/translation-newline)
the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle between ![](/@@/translation-newline)
that, the package descriptions and the internal control information.
![](/@@/translation-newline)
A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings in ![](/@@/translation-newline)
this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to ![](/@@/translation-newline)
accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused ![](/@@/translation-newline)
the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.
![](/@@/translation-newline)
You can also move around the list and change the markings so that they are more ![](/@@/translation-newline)
like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the capital ![](/@@/translation-newline)
'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' to ![](/@@/translation-newline)
force me to accept the situation currently displayed, in case you want to ![](/@@/translation-newline)
override a recommendation or think that the program is mistaken.
![](/@@/translation-newline)
Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for help.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Resolución de dependencias e conflitos - introdución.
![](/@@/translation-newline)
Unha ou máis das súas escollas produciu un problema de dependencias ou ![](/@@/translation-newline)
conflitos - algúns paquetes só se deben instalar en combinación con outros, ![](/@@/translation-newline)
e algunhas combinacións de paquetes non se poden instalar.
![](/@@/translation-newline)
Ha ver unha sub-lista que contén os paquetes implicados. A metade inferior da ![](/@@/translation-newline)
pantalla mostra os conflitos e dependencias relevantes; empregue "i" para ![](/@@/translation-newline)
pasar diso ás descricións dos paquetes e á información interna de control.
![](/@@/translation-newline)
Calculouse un conxunto de paquetes "suxeridos", e as marcas inicias desta ![](/@@/translation-newline)
sub-lista xa se estabeleceron en consecuencia, así que pode simplemente premer ![](/@@/translation-newline)
Intro para aceptar as suxestións se quere. Pode abortar as modificacións que ![](/@@/translation-newline)
causaron o problema e voltar á lista principal premendo o "X" maiúsculo.
![](/@@/translation-newline)
Tamén se pode mover pola lista e trocar as marcas para que se asemellen máis ![](/@@/translation-newline)
ao que quere, e pode "rexeitar" as suxestións empregando as teclas "D" ou "R" ![](/@@/translation-newline)
maiúsculas (consulte a pantalla de axuda de teclas). Pode empregar o "Q" maiúsculo ![](/@@/translation-newline)
para forzar a aceptación da situación que se mostra, se quere ignorar unha ![](/@@/translation-newline)
recomendación ou se pensa que o programa está equivocado.
![](/@@/translation-newline)
Prema <Espazo> para saír da axuda e entrar na sub-lista; prema "?" para axuda.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
72.
|
|
|
Display, part 1: package listing and status chars
|
|
|
|
Pantalla, parte 1: listado de paquetes e caracteres de estado
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
73.
|
|
|
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see ![](/@@/translation-newline)
four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use ![](/@@/translation-newline)
'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:
Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)
'R' - serious error during installation, needs reinstallation;
Installed state: Space - not installed;
'*' - installed;
'-' - not installed but config files remain;
packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;
states are not { 'C' - half-configured (an error happened);
(quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);
installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.
Old mark: what was requested for this package before presenting this list;
Mark: what is requested for this package:
'*': marked for installation or upgrade;
'-': marked for removal, but any configuration files will remain;
'=': on hold: package will not be processed at all;
'_': marked for purge completely - even remove configuration;
'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.
![](/@@/translation-newline)
Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and ![](/@@/translation-newline)
available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A metade superior da pantalla mostra unha lista de paquetes. En cada paquete ![](/@@/translation-newline)
pode ver catro columnas para o seu estado actual no sistema e a marca. No modo ![](/@@/translation-newline)
abreviado (empregue "v" para trocar entre modo abreviado e expandido) hai ![](/@@/translation-newline)
caracteres simples. Da esquerda á dereita:
Erro: Espazo - ningún (pero o paquete pode estar roto, mire embaixo);
"R" - erro grave na instalación, hai que reinstalar;
Estado instalado: Espazo - sen instalar;
"*" - instalado;
"-" - sen instalar pero hai ficheiros de configuración;
os paquetes { "U" - desempaquetado pero sen configurar;
nestes estados { "C" - medio configurado (houbo un erro);
non están ben { "I" - medio instalado (houbo un erro).
instalados { "W", "t" - hai desencadeantes a agardar respostas.
Marca antiga: o que se solicitou neste paquete antes de mostrar a lista;
Marca: o que se solicita para este paquete:
"*": marcado para instalación ou actualización;
"-": marcado para eliminación, pero conservando a configuración;
"=": retido: o paquete non se procesa en absoluto;
"_": marcado para purgado - tamén se elimina a configuración;
"n": o paquete é novo e aínda non está marcado para instal./elim./etc.
![](/@@/translation-newline)
Tamén se mostran, para cada paquete, a Prioridade, Sección, nome, versións ![](/@@/translation-newline)
instalada e dispoñíbel (maiúsc-V para mostrar/agochar) e descrición resumida.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|