Translations by Zixing Liu
Zixing Liu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| 2. |
application-x-executable
|
|
| 2017-04-29 |
application-x-executable
|
|
| 62. |
Default format for compressing files
|
|
| 2017-04-29 |
压缩文件的默认格式
|
|
| 63. |
The format that will be selected when compressing files.
|
|
| 2017-04-29 |
当压缩文件时会使用的格式。
|
|
| 135. |
Loading…
|
|
| 2017-02-28 |
正在加载…
|
|
| 2017-02-28 |
正在加载…
|
|
| 161. |
Send to…
|
|
| 2017-02-28 |
发送到…
|
|
| 162. |
Send file by mail…
|
|
| 2017-02-28 |
通过邮件发送文件…
|
|
| 163. |
Send files by mail…
|
|
| 2017-02-28 |
通过邮件发送文件…
|
|
| 184. |
“%s” would not be a unique new name.
|
|
| 2017-04-29 |
“%s”将不会是唯一的新名称。
|
|
| 185. |
“%s” would conflict with an existing file.
|
|
| 2017-04-29 |
“%s”将会跟一个现有文件冲突。
|
|
| 190. |
Rename %d Folder
Rename %d Folders
|
|
| 2017-04-29 |
重命名 %d 个文件夹
|
|
| 191. |
Rename %d File
Rename %d Files
|
|
| 2017-04-29 |
重命名 %d 个文件
|
|
| 193. |
Original Name (Ascending)
|
|
| 2017-04-29 |
原名称(升序)
|
|
| 194. |
Original Name (Descending)
|
|
| 2017-04-29 |
原名称(降序)
|
|
| 195. |
First Modified
|
|
| 2017-04-29 |
最先修改
|
|
| 196. |
Last Modified
|
|
| 2017-04-29 |
最后修改
|
|
| 197. |
First Created
|
|
| 2017-04-29 |
最先创建
|
|
| 198. |
Last Created
|
|
| 2017-04-29 |
最后创建
|
|
| 199. |
Camera model
|
|
| 2017-04-29 |
照相机型号
|
|
| 200. |
Creation date
|
|
| 2017-04-29 |
创建日期
|
|
| 201. |
Season number
|
|
| 2017-04-29 |
剧季编号
|
|
| 202. |
Episode number
|
|
| 2017-04-29 |
剧集编号
|
|
| 203. |
Track number
|
|
| 2017-04-29 |
曲目编号
|
|
| 204. |
Artist name
|
|
| 2017-04-29 |
艺术家名称
|
|
| 205. |
Album name
|
|
| 2017-04-29 |
专辑名称
|
|
| 206. |
Original file name
|
|
| 2017-04-29 |
原文件名称
|
|
| 207. |
1, 2, 3
|
|
| 2017-04-29 |
1, 2, 3
|
|
| 208. |
01, 02, 03
|
|
| 2017-04-29 |
01, 02, 03
|
|
| 209. |
001, 002, 003
|
|
| 2017-04-29 |
001, 002, 003
|
|
| 246. |
Archive names cannot contain “/”.
|
|
| 2017-04-29 |
存档名中不能包含“/”。
|
|
| 247. |
An archive cannot be called “.”.
|
|
| 2017-04-29 |
存档文件不能命名为“.”。
|
|
| 248. |
An archive cannot be called “..”.
|
|
| 2017-04-29 |
存档文件不能命名为“..”。
|
|
| 331. |
Apply this action to all files and folders
|
|
| 2017-02-28 |
应用此操作到所有文件和文件夹
|
|
| 335. |
File names cannot contain “/”.
|
|
| 2017-04-29 |
文件名中不能包含“/”。
|
|
| 336. |
A file cannot be called “.”.
|
|
| 2017-04-29 |
文件不能命名为“.”。
|
|
| 337. |
A file cannot be called “..”.
|
|
| 2017-04-29 |
文件不能命名为“..”。
|
|
| 411. |
Preparing to compress %'d file
Preparing to compress %'d files
|
|
| 2017-04-29 |
准备压缩 %'d 个文件
|
|
| 415. |
Error while compressing files.
|
|
| 2017-04-29 |
压缩文件时出错。
|
|
| 479. |
Verifying destination
|
|
| 2017-04-29 |
正在验证目标
|
|
| 486. |
Preparing to extract
|
|
| 2017-04-29 |
准备提取
|
|
| 487. |
Extracting Files
|
|
| 2017-04-29 |
正在提取文件
|
|
| 492. |
There was an error while compressing files.
|
|
| 2017-04-29 |
压缩文件时出错。
|
|
| 495. |
Compressing Files
|
|
| 2017-04-29 |
正在压缩文件
|
|
| 496. |
Searching…
|
|
| 2017-02-28 |
正在搜索…
|
|
| 2017-02-28 |
正在搜索…
|
|
| 518. |
Select Extract Destination
|
|
| 2017-04-29 |
选择提取目标位置
|
|
| 527. |
Extract Here
|
|
| 2017-04-29 |
提取到此处
|
|
| 528. |
Extract to…
|
|
| 2017-04-29 |
提取到…
|
|
| 597. |
Batch rename %d file
Batch rename %d files
|
|
| 2017-04-29 |
批量重命名 %d 个文件
|
|
| 598. |
_Undo Batch Rename
|
|
| 2017-04-29 |
撤消批量重命名(_U)
|
|
