Translations by GunChleoc

GunChleoc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1105 results
1.
Display
2014-07-12
Uidheam-taisbeanaidh
2.
Cursor type
2018-04-19
Seòrsa a’ chùrsair
3.
Standard cursor type
2018-04-19
Seòrsa stannardach a’ chùrsair
4.
Display of this cursor
2018-04-19
Taisbeanadh a’ chùrsair seo
19.
Number of axes in the device
2018-04-19
Àireamh de dh’aislean san uidheam
20.
Vendor ID
2015-11-18
ID an reiceadair
21.
Product ID
2018-04-19
ID a’ bhathair
2015-11-18
ID a' bhathair
22.
Seat
2016-06-11
Suidheachan
23.
Number of concurrent touches
2016-09-05
Àireamh de shuathaidhean co-cheumnach
2016-06-11
Àireamh de shuathaidhean aig an aon àm
24.
Axes
2016-06-11
Aislean
25.
Tool
2016-06-11
Inneal
26.
The tool that is currently used with this device
2018-04-19
An t-inneal thathar a’ cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta
2016-09-05
An t-inneal thathar a' cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta
2016-06-11
An t-inneal a thathar a' cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta
30.
The GDK display used to create the GL context
2015-11-18
An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh
32.
The GDK window bound to the GL context
2018-04-19
An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a’ cho-theacs GL
2015-11-18
An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a' cho-theacs GL
33.
Shared context
2015-11-18
Co-theacsa co-roinnte
34.
The GL context this context shares data with
2018-04-19
An co-theacsa GL leis a’ cho-roinneas an co-theacsa seo dàta
2015-11-18
An co-theacsa GL leis a' cho-roinneas an co-theacsa seo dàta
37.
Font resolution
2018-04-19
Dùmhlachd-bhreacaidh a’ chrutha-chlò
43.
Major version number
2018-04-19
Àireamh a’ mhòr-thionndaidh
45.
Minor version number
2018-04-19
Àireamh a’ mhion-tionndaidh
49.
The cell renderer represented by this accessible
2018-04-19
An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a’ riochdachadh
51.
A unique name for the action.
2018-04-19
Ainm àraid airson a’ ghnìomha
53.
The label used for menu items and buttons that activate this action.
2018-04-19
An leubail a chleachdar airson nithean a’ chlàir-thaice agus putanan a chuireas gu dol an gnìomh seo.
55.
A shorter label that may be used on toolbar buttons.
2018-04-19
Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a’ bhàr-inneal.
57.
A tooltip for this action.
2018-04-19
Gliocas-sgrìn airson a’ ghnìomha seo.
61.
The GIcon being displayed
2018-04-19
An GIcon a tha ’ga thaisbeanadh
64.
Visible when horizontal
2018-04-19
Ri fhaicinn nuair a bhios e air a’ chòmhnard
65.
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation.
2018-04-19
Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair chòmhnard.
66.
Visible when overflown
2018-04-19
Ri fhaicinn nuair a bhios e a’ taosgadh
67.
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
2018-04-19
Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a’ ghnìomh seo a riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a’ bhàir-inneal.
69.
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation.
2018-04-19
Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair inghearach.
71.
Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode.
2018-04-19
Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh progsaidhean toolitem airson a’ ghnìomh seo an teacsa sa mhodh GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ.
73.
When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden.
2018-04-19
Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a’ chlàir-thaice a tha falamh airson a’ ghnìomh seo am falach.
82.
A name for the action group.
2018-04-19
Ainm a’ bhuidheann ghnìomhan.
86.
The accelerator group the actions of this group should use.
2018-04-19
Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a’ bhuidhinn seo a chleachdadh.
89.
Use Action Appearance
2018-04-19
Cleachd dreach a’ ghnìomha
90.
Whether to use the related actions appearance properties
2018-04-19
Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a’ ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh gus nach dèid
92.
Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned
2018-04-19
Suidheachadh còmhnard a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu 0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas
94.
Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned
2018-04-19
Suidheachadh inghearach a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu 0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a’ bharr, le 1.0 ris a’ bhonn
96.
If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
2018-04-19
Ma tha barrachd àite ann air a’ chòmhnard na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e.
98.
If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
2018-04-19
Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e.
99.
Top Padding
2018-04-19
Am padadh aig a’ bharr
100.
The padding to insert at the top of the widget.
2018-04-19
Am padadh a chuirear a-steach aig barr a’ widget.
101.
Bottom Padding
2018-04-19
Am padadh aig a’ bhonn
102.
The padding to insert at the bottom of the widget.
2018-04-19
Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a’ widget.