Translations by Igor Guerrero

Igor Guerrero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
1.
Usage: 822-date
2007-06-12
Uso: 822-fecha
10.
unknown default GNU system type for Debian architecture %s
2007-06-12
Tipo de sistema GNU por defecto desconcido para la arquitectura %s
2007-06-12
Tipo de sistema GNU por defecto desconcido para la arquitectura %s
41.
Usage: %s [<option> ...] [<control-file>] Options: control-file control file to process (default: debian/control). -B binary-only, ignore -Indep. --admindir=<directory> change the administrative directory. -h show this help message.
2007-06-12
Uso: %s [<opcion> ...] [<archivo-de-control>] Opciones: archivo-de-control Archivo de control a procesar (por defecto: debian/control). -B solo-binario, ignorar -Indep --admindir=<directory> cambia el directorio de administración. -h muestra este mensaje de ayuda
71.
missing Priority for binary package %s; using '-'
2007-06-12
Prioridad olvidada para el paquete binario %s; usando '-'
76.
source control file %s
2007-06-12
Archivo de control fuente %s
79.
ignoring -sd option for native Debian package
2007-06-12
ignorando opción -sd para el paquete nativo Debian
100.
chdir for du to `%s'
2007-06-12
chdir para du de `%s'
101.
exec du
2007-06-12
exec du
126.
Override file %s not found
2007-06-12
Archivo para sobreescribir %s no encontrado
129.
`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package
2007-06-12
`dpkg-deb -I %s control' salió con %d, evitando el paquete
131.
No Package field in control file of %s
2007-06-12
No hay campo paquete en archivo de control de %s
132.
! Package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and ignored data from %s !
2007-06-12
! Paquete %s (nombre de archivo %s) está repetido pero en versión más nueva; use aquel e ignore datos de %s!
133.
! Package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s !
2007-06-12
! Paquete %s (nombre de archivo %s) está repetido; ignore aquel y use datos de %s!
141.
++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++
2007-06-12
++ Paquetes en archivo de sobreescritura con valor antiguo de mantenimiento incorrecto: ++
153.
invalid source override entry at line %d (%d fields)
2007-06-12
entrada de sobreescritura de fuente inválida en línea %d (%d campos)
155.
error closing source override file:
2007-06-12
error al cerrar archivo de sobreescritura de fuente
169.
invalid source field in %s
2007-06-12
campo de fuente inválido en %s
170.
duplicate binary field in %s
2007-06-12
campo binario duplicado en %s
171.
no binary packages specified in %s
2007-06-12
no se especificó ningún paquete binario en %s
180.
open new substvars file `%s'
2007-06-12
abriendo nuevo archivo substvars `%s'
183.
install new varlist file `%s'
2007-06-12
instalar nuevo archivo de variables `%s'
187.
unable to open shared libs info file `%s'
2007-06-12
no ha sido posible abrir el archivo de información de bibliotecas compartidas `%s'
191.
cannot fork for dpkg --search
2007-06-12
no se puede bifurcar dpkg --search
194.
write diversion info to stderr
2007-06-12
escribir la informacion de la diversificacion en el stderr
195.
unknown output from dpkg --search: '%s'
2007-06-12
salida desconocida de dpkg --search: '%s'
457.
unknown information field '%s' in input data in %s
2007-06-12
Informacion desconocida del campo '%s' en los datos del cuadro de texto en %s
466.
cannot fork for objdump
2007-06-12
no se puede bifurcar objdump
467.
objdump on `%s'
2007-06-12
objdump en '%s'