|
115.
|
|
|
Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this format the best so use it for sending patches.
|
|
|
|
Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o que é mais freqüentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do KDE gostam deste formato, então use-o para enviar as correções.
|
|
Translated and reviewed by
Marcus Gama
|
Shared: |
|
Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o mais frequentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do KDE gostam deste formato, então use-o para enviar as correções.
|
|
|
Suggested by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
libdialogpages/diffpage.cpp:231
|
|
185.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Marcus Gama
|
In upstream: |
|
Marcus Gama
|
|
|
Suggested by
Marcus Gama
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
186.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Marcus Gama
|
In upstream: |
|
marcus.gama@gmail.com
|
|
|
Suggested by
Marcus Gama
|
|
Located in
rc.cpp:2
|