Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
13 of 3 results
115.
Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this format the best so use it for sending patches.
Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o que é mais freqüentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do KDE gostam deste formato, então use-o para enviar as correções.
Translated and reviewed by Marcus Gama
Shared:
Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o mais frequentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do KDE gostam deste formato, então use-o para enviar as correções.
Suggested by André Marcelo Alvarenga
Located in libdialogpages/diffpage.cpp:231
185.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Marcus Gama
In upstream:
Marcus Gama
Suggested by Marcus Gama
Located in rc.cpp:1
186.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Marcus Gama
In upstream:
marcus.gama@gmail.com
Suggested by Marcus Gama
Located in rc.cpp:2
13 of 3 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, André Marcelo Alvarenga, André Marcelo Alvarenga, Antônio Ayres (LedStyle), Luiz Fernando Ranghetti, Marcus Gama, Marcus Gama.