Translations by Daniel G

Daniel G has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
2.
Usage: nmcli agent secret { help } Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli running and if a password is required asks the user for it.
2016-02-02
Uso: nmcli agent secret { help } Ejecuta nmcli como NetworkManager agente tipo secret . Si NetworkManager lo requiere se solicitará una contraseña a los agentes registrados. Este comando mantiene nmcli en ejecución y si se requiere contraseña, se solicita al usuario.
2016-01-31
Uso: nmcli agent secret { help } Ejecuta nmcli como NetworkManager secret agent. Si NetworkManager lo requiere se solicitará una contraseña a los agentes registrados. Este comando mantiene nmcli en ejecución y si se requiere contraseña, se solicita al usuario.
3.
Usage: nmcli agent polkit { help } Registers nmcli as a polkit action for the user session. When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and gives the response back to polkit.
2016-02-13
Uso: nmcli agent polkit { help } Registra nmcli como una acción de tipo polkit para el usuario de la sesión. Cuando un daemon realtivo a polkit pida una autorización, nmcli preguntará al usuario para responder a polkit
2016-02-02
Uso: nmcli agente tipo polkit { help } Registra nmcli como una acción de tipo polkit para el usuario de la sesión. Cuando un daemon realtivo a polkit pida una autorización, nmcli preguntará al usuario para responder a polkit
4.
Usage: nmcli agent all { help } Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.
2016-02-13
Uso: nmcli agent all { help } Ejecuta nmcli como agente de NetworkManager tipo secret y polkit a la vez
2016-02-02
Uso: nmcli agente all { help } Ejecuta nmcli como agente de NetworkManager tipo secret y polkit a la vez
5.
nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.
2016-02-13
nmcli ha sido correctamente registrado como agente tipo secret de NetworkManager.
6.
Error: secret agent initialization failed
2016-02-13
Error: Fallo en la inicialización de agente tipo secret
7.
nmcli successfully registered as a polkit agent.
2016-02-13
nmcli ha sido correctamente registrado como agente tipo polkit.
8.
Error: polkit agent initialization failed: %s
2016-02-13
Error: Fallo en la inicialización de agente tipo polkit: %s
13.
Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask without '--ask' option.
2016-03-06
Atención: La contraseña para «%s» no ha sido registrada en «passwd-file» y mncli no puede preguntar sin la opción «--ask»
29.
Connection (name, UUID, or path):
2016-02-10
Conexión (nombre, UUID (Identificador único universal), o ruta de acceso):
31.
Connection(s) (name, UUID, or path):
2016-02-10
Conexión(es) (nombre, UUID (Identificador único universal), o ruta de acceso):
48.
Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ... Deactivate a connection from a device (without preventing the device from further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its name, UUID or D-Bus path.
2016-02-28
Uso: nmcli connection down { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] <ID> ... Desactiva una conexión de un dispositivo (sin impedir posteriores auto-activaciones del dispositivo). El perfil que vaya a desactivarse se identifica con su nombre, UUID o ruta D-BUS.
52.
Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> Edit an existing connection profile in an interactive editor. The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>] Add a new connection profile in an interactive editor.
2016-03-06
Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID> Edita un perfil de conexión existente en un editor interactivo El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus ARGUMENTOS := [type <nuevo tipo de conexión>] [con-name <nuevo nombre de conexión>] Añade un nuevo perfil de conexión en el editor interactivo
53.
Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> Delete a connection profile. The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.
2016-03-06
Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID> Borra un perfil de conexión. El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus.
55.
Usage: nmcli connection reload { help } Reload all connection files from disk.
2016-03-06
Uso: nmcli connection reload { help } Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.
56.
Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := <filename> [<filename>...] Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its latest state.
2016-03-06
Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := <nombre archivo> [<nombre archivo>...] Carga/recarga uno o más archivos de conexión desde el disco. Utilícelo después de editar manualmente un archivo de conexión para asegurarse de que NetworkManager emplea la versión más actualizada.
62.
Activate connection details
2016-03-06
Activar detalles de conexión
64.
invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s
2016-03-06
campo no válido «%s»; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s
75.
Error: %s - no such connection profile.
2016-03-06
Error: %s - perfil de conexión incorrecto
87.
unknown device '%s'.
2016-02-10
dispositivo «%s» desconocido
88.
neither a valid connection nor device given
2016-02-10
no se ha porporcionado ni una conexión ni un dispositivo válidos
97.
Error: not all active connections found.
2016-02-10
Error: no se han encontrado todas las conexiones activas
98.
Error: no active connection provided.
2016-02-10
Error: no se ha proporcionado ninguna conexión activa
100.
'%s' not among [%s]
2016-03-06
«%s» no se encuentra entre [%s]
127.
Do you want to provide it? %s
Do you want to provide them? %s
2016-03-25
¿Desea proporcionarlo? %s
¿Desea proporcionarlos? %s
139.
save [persistent|temporary] :: save the connection Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument means 'save persistent'. Note that once you save the profile persistently those settings are saved across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or restart. If you want to fully remove the persistent connection, the connection profile must be deleted.
2016-03-26
save [persistent|temporary] :: guarda la conexión Envía el perfil de conexión a NetworkManager que, o lo guarda de manera persistente, o simplemente lo mantiene en la memoria. «save» sin argumentos significa «save persistent». Tenga en cuenta que una vez se guarde el perfil de forma persistente, aquellos ajustes se archivarán incluso tras un nuevo arranque o reinicio. Los cambios subsiguientes podrán ser temporales o persistentes, no obstante cualquier cambio temporal no permanecerá tras un nuevo arranque o reinicio. Si desea eliminar completamente la conexión persitente, el perfil de conexión deberá ser borrado
557.
The device's parent changed
2016-03-02
El padre del dispositivo ha cambiado
558.
The device parent's management changed
2016-03-02
La gestión del dispositivo padre ha cambiado
653.
invalid priority map '%s'
2016-03-25
mapa de prioridades «%s» no válido
2141.
%s is incompatible with static WEP keys
2016-02-05
%s es incompatible con claves estáticas WEP
2142.
LEAP authentication requires a LEAP username
2016-02-05
La autenticación LEAP (Protocolo de autenticación ampliable ligero) requiere un nombre de usuario LEAP
2143.
LEAP username requires 'leap' authentication
2016-02-05
un nombre de usuario LEAP requiere autenticación «leap» (Protocolo de autenticación ampliable ligero)
2144.
LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management
2016-02-05
La autenticación LEAP (Protocolo de autenticación ampliable ligero) requiere gestión de claves según el estandar IEEE 802.1x
2145.
LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode
2016-02-05
La autenticación LEAP (Protocolo de autenticación ampliable ligero) es incompatible con el modo Ad-Hoc
2146.
LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting
2016-02-05
La autenticación LEAP (Protocolo de autenticación ampliable ligero) es incompatible con los ajustes 802.1x
2147.
a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management
2016-02-05
una conexión que emplee autenticación tipo «%s» no puede utilizar la gestión de claves WPA
2182.
Quit after initial configuration
2016-02-06
Abandonar tras configuración inicial
2195.
Current DHCPv4 address
2016-02-04
Dirección DHCPv4 actual
2197.
Hex-encoded DHCPv4 client ID
2016-02-04
Identificador de cliente DHCPv4 en formato hexadecimal
2198.
Hostname to send to DHCP server
2016-02-04
Nombre de equipo (hostname) para enviar al servidor DHCP
2202.
Route priority for IPv4
2016-03-26
Prioridad de ruta para IPv4
2204.
Route priority for IPv6
2016-03-26
Prioridad de ruta para IPv6
2206.
Hex-encoded Interface Identifier
2016-02-04
Identificador de interfaz en formato hexadecimal
2210.
An interface name and UUID are required
2016-02-04
Se requiere nombre de interfaz y UUID (Identificador único universal)
2211.
Failed to find interface index for %s (%s)
2016-02-04
No se encuentra índice de intefaz para %s (%s)
2213.
(%s): Invalid IID %s
2016-02-04
(%s): IID (Identificador de interfaz) no válido %s