Translations by Alexander Sack
Alexander Sack has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
GTC
|
|
2009-09-15 |
GTC
|
|
~ |
Sho_w key
|
|
2009-09-15 |
Εμ_φάνιση κλειδιού
|
|
34. |
You are now connected to the mobile broadband network.
|
|
2009-09-15 |
Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο.
|
|
45. |
disconnected
|
|
2009-09-15 |
χωρίς σύνδεση
|
|
119. |
Notification area applet for managing your network devices and connections.
|
|
2009-09-15 |
Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας.
|
|
123. |
Missing resources
|
|
2009-09-15 |
Λείπουν πόροι
|
|
165. |
device not managed
|
|
2009-09-15 |
δε γίνεται διαχείριση της συσκευής
|
|
198. |
Ig_nore automatically obtained routes
|
|
2009-09-15 |
Α_γνόηση διαδρομών που ελήφθησαν αυτόματα
|
|
288. |
Sho_w password
|
|
2009-09-15 |
Εμ_φάνιση συνθηματικού
|
|
297. |
Automatic
|
|
2009-09-15 |
Αυτόματα
|
|
370. |
_Routes…
|
|
2009-09-15 |
Διαδ_ρομές...
|
|
371. |
Default
|
|
2009-09-15 |
Προεπιλεγμένη
|
|
414. |
Sho_w passwords
|
|
2009-09-15 |
Εμ_φάνιση συνθηματικών
|
|
417. |
Configure _Methods…
|
|
2009-09-15 |
Ρύθμιση _Μεθόδων...
|
|
419. |
_Use point-to-point encryption (MPPE)
|
|
2009-09-15 |
Χρήση κρυπτο_γράφησης Point-to-Point (MPPE)
|
|
420. |
_Require 128-bit encryption
|
|
2009-09-15 |
Να _απαιτείται κρυπτογράφηση 128-bit
|
|
421. |
Use _stateful MPPE
|
|
2009-09-15 |
Χρήση _stateful MPPE
|
|
422. |
Allow _BSD data compression
|
|
2009-09-15 |
Να επιτρέπεται η συμπίεση _BSD
|
|
423. |
Allow _Deflate data compression
|
|
2009-09-15 |
Να επιτρέπεται η συμπίεση _Deflate
|
|
424. |
Use TCP _header compression
|
|
2009-09-15 |
Χρήση συμπίεσης κεφα_λίδων TCP
|
|
426. |
Send PPP _echo packets
|
|
2009-09-15 |
Αποστολή πακέτων _echo PPP
|
|
604. |
_EAP
|
|
2009-09-15 |
_EAP
|
|
605. |
Extensible Authentication Protocol
|
|
2009-09-15 |
Extensible Authentication Protocol
|
|
606. |
_PAP
|
|
2009-09-15 |
_PAP
|
|
607. |
Password Authentication Protocol
|
|
2009-09-15 |
Password Authentication Protocol
|
|
608. |
C_HAP
|
|
2009-09-15 |
C_HAP
|
|
609. |
Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2009-09-15 |
Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
610. |
_MSCHAP
|
|
2009-09-15 |
_MSCHAP
|
|
611. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2009-09-15 |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
612. |
MSCHAP v_2
|
|
2009-09-15 |
MSCHAP v_2
|
|
613. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2
|
|
2009-09-15 |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol έκδοση 2
|
|
633. |
The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error.
|
|
2009-09-15 |
Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο.
|
|
634. |
Could not create new connection
|
|
2009-09-15 |
Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης
|
|
635. |
Connection delete failed
|
|
2009-09-15 |
Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης
|
|
643. |
Prefix
|
|
2009-09-15 |
Πρόθεμα
|
|
655. |
Could not edit connection
|
|
2009-09-15 |
Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης
|
|
658. |
Error initializing editor
|
|
2009-09-15 |
Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας
|
|
659. |
Connection add failed
|
|
2009-09-15 |
Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης
|
|
679. |
Name
|
|
2009-09-15 |
Όνομα
|
|
680. |
Last Used
|
|
2009-09-15 |
Τελευταία χρήση
|
|
681. |
Edit the selected connection
|
|
2009-09-15 |
Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης
|
|
682. |
Authenticate to edit the selected connection
|
|
2009-09-15 |
Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης
|
|
683. |
Delete the selected connection
|
|
2009-09-15 |
Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης
|
|
684. |
Authenticate to delete the selected connection
|
|
2009-09-15 |
Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης
|
|
716. |
Could not load DSL user interface.
|
|
2009-09-15 |
Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL.
|
|
736. |
Automatic, addresses only
|
|
2009-09-15 |
Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις
|
|
746. |
Could not load IPv4 user interface.
|
|
2009-09-15 |
Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4.
|
|
752. |
Editing IPv6 routes for %s
|
|
2009-09-15 |
Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s
|
|
753. |
IPv6 Settings
|
|
2009-09-15 |
Ρυθμίσεις IPv6
|
|
754. |
Could not load IPv6 user interface.
|
|
2009-09-15 |
Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6.
|