|
1.
|
|
|
Before Installing &debian;
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
开始安装 &debian; 之前
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:5
|
|
2.
|
|
|
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
本章涉及在启动安装程序安装 Debian 之前的准备工作。这包括备份您的数据、搜集您硬件的信息,以及获取其他一些必要的信息。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:6
|
|
3.
|
|
|
Overview of the Installation Process
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
安装概述
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:19
|
|
4.
|
|
|
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
先说一下有关重新安装的事情。使用 Debian 时,极少出现必须进行完全重新安装的情况,导致这种情况的可能大多是硬盘的物理故障。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:20
|
|
5.
|
|
|
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
许多常见的操作系统在遇到严重错误,或者要升级到新的版本时,必须进行重新安装。就算不需要完全重新安装,通常还得把您的各种程序在新的系统里也再重新安装一遍才行。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:27
|
|
6.
|
|
|
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
在 &debian; 里,如果操作系统遇到出错的情况,您大多时候都能把它修复而不用重新安装。升级不再需要进行大规模的安装操作,您可以就地升级它,而这些程序也总能和新版的操作系统和平共处。如果一个程序的新版本需要其他程序的更新版本来支持它,Debian 软件包管理系统会自动帮您确定所有必须的软件,并把它们安装上。关键是,Debian 为了避免重新安装而做了大量努力,所以您尽可以不用去烦心这些问题了。安装程序<emphasis>不是</emphasis>设计用来重装您的系统的。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:35
|
|
7.
|
|
|
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
这是安装过程的每个步骤:
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:48
|
|
8.
|
|
|
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
把将要用来安装系统的硬盘上的所有数据或者文档都备份下来;
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:56
|
|
9.
|
|
|
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
在开始整个安装过程之前,收集您的计算机的硬件信息和可能会用到的文档;
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:62
|
|
10.
|
|
|
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
在硬盘上为 Debian 留出可以用来创建分区的空间;
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:68
|