Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
110 of 296 results
1.
Before Installing &debian;
Tag: title
安裝 &debian; 之前
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:5
2.
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
Tag: para
本章用於處理在開機安裝程式以安裝 Debian 之前的準備工作。這包括備份您的資料,搜集您的硬體資訊,以及取得其他一些必要的資料。
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:6
3.
Overview of the Installation Process
Tag: title
安裝概述
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:19
4.
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
Tag: para
首先,提一下關於重新安裝的事情。使用 Debian 時,必須進行完全重新安裝的情況非常少見,可能導致這種情況的大多是硬碟的物理故障。
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:20
5.
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
Tag: para
許多常見的作業系統在遇到嚴重錯誤或者要升級到新的版本時,必須進行重新安裝。就算不需要完全重新安裝,您通常還得把您的應用程式在新系統裡也再重新安裝一遍才行。
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:27
6.
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
Tag: para
在 &debian; 裡,如果作業系統遇到錯誤,大多數的時候您都能把它修復而不用重新安裝。在這裡,升級不再需要進行大規模的安裝動作,您可以就地升級它,而這些程式也總能和新版的作業系統和平共處。如果一個程式的新版本需要其他程式的更新來支援它,Debian 軟體套件管理系統會自動幫您把所有必須的軟體一併安裝上。關鍵是,Debian 為了避免重新安裝而做了大量努力,所以您盡可以不用去煩心這些問題:我們的安裝程式<emphasis>不是</emphasis>設計來重裝您的舊系統的。
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:35
7.
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
Tag: para
以下將帶領您走過安裝過程的每個步驟:
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:48
8.
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
Tag: para
把將要用來安裝系統的硬碟上的所有資料或者文件都備份下來﹔
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:56
9.
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
Tag: para
在開始安裝之前,收集您電腦的硬體資料和可能會用到的文件﹔
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:62
10.
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
Tag: para
在硬碟上為 Debian 保留一塊可以用來建立分割區的空間﹔
Translated by Launchpad Translations Administrators
Located in preparing.xml:68
110 of 296 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: BlueT - Matthew Lien - 練喆明.