Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 78 results
1.
% of
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Toussis Manolis
In upstream:
% του
Suggested by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:116
2.
=
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
=
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:120
3.
Task no. MM:
Άσκηση νούμερο. MM:
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:126
4.
You got MM of MM.
Κάνατε MM από MM.
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:130
5.
Number of managed exercises
Αριθμός τελειωμένων ασκήσεων
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:207
6.
Relation of right to wrong inputs
Σχέση σωστών και λανθασμένων απαντήσεων
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:208
7.
Check your answer
Ελέγξτε την απάντησή σας
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:209
8.
Back to the main window
Πίσω στο κύριο παράθυρο
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:210
9.
You got %1 of %2 exercises.
Κάνατε %1 από %2 ασκήσεις.
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:254
10.
Exercise no. %1:
Άσκηση νούμερο %1:
Translated and reviewed by Toussis Manolis
Located in kpercentmain.cpp:259
110 of 78 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Spiros Georgaras, Toussis Manolis.