|
291.
|
|
|
Hardware Issues to Watch Out For
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
需要留心的硬件问题
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2030
|
|
292.
|
|
|
Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you encounter any strange problems, try running at least the kernel in ST-RAM. Amiga users may need to exclude RAM using a booter memfile. <phrase condition="FIXME"><emphasis> FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Atari TT 内存条因其在 Linux 下的内存故障而获臭名。无论您 碰到了何种怪异的问题,请至少试试换用 ST-RAM 来运行内核。Amiga 的用户可能需要用 booter menfile 来排除部分内存。<phrase condition="FIXME"><emphasis> FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2032
|
|
293.
|
|
|
USB BIOS support and keyboards
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
USB BIOS 支持与键盘
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2047
|
|
294.
|
|
|
If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to enable legacy AT keyboard emulation in your BIOS setup. Only do this if the installation system fails to use your keyboard in USB mode. Conversely, for some systems (especially laptops) you may need to disable legacy USB support if your keyboard does not respond. Consult your main board manual and look in the BIOS for <quote>Legacy keyboard emulation</quote> or <quote>USB keyboard support</quote> options.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
倘若您没有 AT 键盘,只有一个 USB 的键盘的话,您需要在 BIOS 设置里开启老式 AT 键盘模拟功能。这只在安装系统使用 USB 模式失败的情况下进行。反之,对其他系统(特别是便携机)也许您的键盘没有响应,这需要禁止老式 USB 支持。请查阅您的主板手册并查看 BIOS 中<quote>Legacy keyboard emulation</quote>或<quote>USB keyboard support</quote>选项。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2048
|
|
295.
|
|
|
Display-visibility on OldWorld Powermacs
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
在 OldWorld Powermac 上正常显示
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2062
|
|
296.
|
|
|
Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux when the display is configured for more than 256 colors. If you are experiencing such issues with your display after rebooting (you can sometimes see data on the monitor, but on other occasions cannot see anything) or, if the screen turns black after booting the installer instead of showing you the user interface, try changing your display settings under MacOS to use 256 colors instead of <quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
有些 OldWorld Powermac,大多数是带有 <quote>control</quote> 的显示驱动,在 Linux 下面如果设置超过 256 色,可能不能正常地产生 colormap。如果重新启动后您碰到这种问题(有时可以看到显示器上的数据,有时却什么都没有),或者引导安装程序以后黑屏,而不是显示用户界面,请试着在 MacOS 下修改显示设置为 256 色,替代 <quote>thousands</quote> 或 <quote>millions</quote>。
|
|
Translated by
Ji YongGang
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2064
|