Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
1120 of 65 results
11.
The <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) is a project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, which will enable third-party software and hardware developers to easily design programs and device drivers for Linux-in-general, rather than for a specific GNU/Linux distribution.
Tag: para
<ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> (LSB) este un proiect direcţionat spre standardizarea sistemului de bază GNU/Linux, lucru care va putea permite terţilor dzvoltatori de software and hardware să proiecteze cu uşurinţă programe şi driver-e pentru dispozitive pentru Linux-în-general, în loc să o facă pentru o distribuţie specifică GNU/Linux.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:89
12.
The <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> (FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux file system. The FHS will allow software developers to concentrate their efforts on designing programs, without having to worry about how the package will be installed in different GNU/Linux distributions.
Tag: para
<ulink url="&url-fhs-home;">Standardul pentru ierarhia sistemului de fişiere</ulink> (FHS) este un efort de standardizare a aranjamentului sistemului de fişiere Linux. FHS-ul va permite dezvoltatorilor de software să-şi concentreze efortul pentru a proiecta programe, fără să se îngrijoreze în legătură cu felul în care pachetul va fi instalat în diferitele distribuţii GNU/Linux.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:99
13.
<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> is an internal project, aimed at making sure Debian has something to offer to our youngest users.
Tag: para
<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> este un proiect intern, care este orientat spre scopul de a asigura că Debian are ceva de oferit celor mai tineri utilizatori ai noştri.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:109
14.
For more general information about Debian, see the <ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>.
Tag: para
Pentru mai multe informaţii generale despre Debian, a se vedea <ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>.
Translated by Eddy Petrisor
RO: FAQ=?
Located in welcome.xml:118
15.
What is GNU/Linux?
Tag: title
Ce este GNU/Linux?
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:133
16.
Linux is an operating system: a series of programs that let you interact with your computer and run other programs.
Tag: para
Linux este un sistem de operare: o serie de programe care vă lasă să interacţionaţi cu calculatorul şi să rulaţi alte programe.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:134
17.
An operating system consists of various fundamental programs which are needed by your computer so that it can communicate and receive instructions from users; read and write data to hard disks, tapes, and printers; control the use of memory; and run other software. The most important part of an operating system is the kernel. In a GNU/Linux system, Linux is the kernel component. The rest of the system consists of other programs, many of which were written by or for the GNU Project. Because the Linux kernel alone does not form a working operating system, we prefer to use the term <quote>GNU/Linux</quote> to refer to systems that many people casually refer to as <quote>Linux</quote>.
Tag: para
Un sistem de operare este format din diverse programe fundamentale care sunt necesare calculatorului dumneavoastră să comunice şi să recepţioneze instrucţiuni de la utilizatori; citirea şi scrierea datelor pe discurile fixe, casete, şi la imprimante; controlul utilizării memoriei; şi rularea de alte programe. Cea mai importantă parte a unui sistem de operare este nucleul. Într-un sistem GNU/Linux, Linux este nucleul. Restul sistemului e format din alte programe, multe dintre acestea fiind scrise de către sau pentru Proiectul GNU. Deoarece doar nucleul Linux nu formează un sistem de operare funcţional, noi preferăm să folosim termenul <quote>GNU/Linux</quote> pentru a ne referi la sistemele la care mulţi oameni le spun neglijent <quote>Linux</quote>.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:139
18.
Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough to make Linux different from other well-known operating systems. However, Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by unpaid volunteers.
Tag: para
Linux este modelat pe baza sistemului de operare Unix. De la început a fost proiectat să fie un sistem multi-tasking şi multi-utilizator. Doar aceste lucruri sunt suficiente pentru a face ca Linux să fie diferit faţă de alte sisteme de operare bine cunoscute. Totuşi, Linux este şi mai diferit, mai mult decât v-aţi putea imagina. Faţă de alte sisteme de operare, nimieni nu deţine Linux. Mare parte din dezvoltarea sa este făcută de către volutari neplătiţi.
Translated by Eddy Petrisor
Located in welcome.xml:153
19.
Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> began development of a free Unix-like operating system called GNU.
Tag: para
(no translation yet)
Located in welcome.xml:162
20.
The <ulink url="&url-gnu;">GNU Project</ulink> has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats).
Tag: para
(no translation yet)
Located in welcome.xml:168
1120 of 65 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eddy Petrisor, Iancu Vladi, Petre Mihail, jkd.