Translations by Joëlle Cornavin

Joëlle Cornavin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 296 results
4.
Arabic (UAE)
2011-02-19
Arabe (Émirats arabes unis)
16.
Arabic (Saudi Arabia)
2011-02-19
Arabe (Arabie saoudite)
26.
Tibetan (PRC)
2011-02-19
Tibétain (République populaire de Chine)
32.
Czech (Czech Republic)
2011-02-19
Tchèque (République tchèque)
62.
Spanish (Dominican Republic)
2011-02-19
Espagnol (République dominicaine)
71.
Spanish (Puerto Rico)
2011-02-19
Espagnol (Porto Rico)
78.
Basque (Basque Country)
2011-02-19
Basque (Pays basque)
81.
Faeroese (Faero Islands)
2011-02-19
Féroïen (Îles Féroé)
112.
Lao (Lao PDR)
2011-02-19
Lao (République démocratique populaire lao)
142.
Sami (Northern, Finland)
2011-02-19
Sami (du Nord, Finlande)
143.
Sami (Northern, Norway)
2011-02-19
Sami (du Nord, Norvège)
144.
Sami (Northern, Sweden)
2011-02-19
Sami (du Nord, Suède)
145.
Sinhala (Sri Lanka)
2011-02-19
Sinhala (Sri Lanka)
168.
Chinese (Hong Kong SAR, PRC)
2011-02-19
Chinois (RAS de Hong Kong, République populaire de Chine)
169.
Chinese (Macao SAR)
2011-02-19
Chinois (RAS de Macao)
174.
Remove the current selected value from the list
2011-02-19
Supprimer la valeur actuellement sélectionnée depuis la liste
175.
Replace the current selected value from the list
2011-02-19
Remplacer la valeur actuellement sélectionnée depuis la liste
179.
Edit Metadata
2011-02-19
Modifier les métadonnées
180.
A Plugin to edit pictures' metadata.
2011-02-19
Un module externe pour modifier les métadonnées des images.
184.
Handbook
2011-02-19
Manuel utilisateur
185.
Enter the image caption entered through <b>%1</b>. This field is not limited (excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text.
2011-02-19
Saisissez ici la légende de l'image indiquée via <b>%1</b>. Ce champ n'est pas limité (sauf avec IPTC). L'encodage UTF-8 sera utilisé pour enregistrer le texte.
186.
Sync JFIF Comment section
2011-02-19
Synchroniser la section de commentaire JFIF
189.
Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)
2011-02-19
Synchroniser la légende IPTC (attention : limitée à 2000 caractères ASCII imprimables)
190.
<b>Note: captions from currently selected images will be permanently replaced.</b>
2011-02-19
<b>Remarque : les légendes provenant des images actuellement sélectionnées seront définitivement remplacées.</b>
193.
Remove JFIF Comment section
2011-02-19
Supprimer la section de commentaire JFIF
199.
Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture.
2011-02-19
Définissez ici la valeur d'ajustement de luminosité, en unités APEX, utilisée par l'appareil photo pour prendre le cliché.
206.
Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture.
2011-02-19
Définissez ici le degré d'ajustement du gain pour l'ensemble de l'image, utilisé par l'appareil photo pour prendre le cliché.
211.
Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture.
2011-02-19
Définissez ici le sens de traitement du contraste appliqué par l'appareil photo pour prendre le cliché.
215.
Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture.
2011-02-19
Définissez ici le sens de traitement de la saturation appliqué par l'appareil photo pour prendre le cliché.
217.
Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture.
2011-02-19
Définissez ici le sens de traitement de la netteté appliqué par l'appareil photo pour prendre le cliché.
221.
Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output.
2011-02-19
Définissez ici l'utilisation de traitements spéciaux sur les données image, tel que le rendu optimisé pour la sortie.
227.
Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters.
2011-02-19
Saisissez ici le nom de l'auteur de l'image. Ce champ est limité aux caractères ASCII.
229.
Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters.
2011-02-19
Saisissez ici le propriétaire du droit d'auteur sur l'image. Ce champ est limité aux caractères ASCII.
231.
Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text.
2011-02-19
Saisissez ici la légende de l'image. Ce champ n'est pas limité. L'encodage UTF-8 sera utilisé pour enregistrer le texte.
232.
Sync captions entered through %1
2011-02-19
Synchroniser les légendes saisies via %1
234.
<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>
2011-02-19
<b>Remarque : <b>les étiquettes de texte <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> marquées par (*) ne prennent en charge que les caractères <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a> imprimables.</b>
236.
Creation sub-second
2011-02-19
Sous-seconde de création
237.
Sync creation date hosted by %1
2011-02-19
Synchroniser une date de création hébergée par %1
238.
Sync XMP creation date
2011-02-19
Synchroniser la date de création XMP
239.
Sync IPTC creation date
2011-02-19
Synchroniser la date de création IPTC
240.
Set creation date to today
2011-02-19
Associer la date de création à aujourd'hui
244.
Original sub-second
2011-02-19
Sous-seconde de l'original
245.
Set original date to today
2011-02-19
Associer la date de l'original à aujourd'hui
246.
Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded.
2011-02-19
Définissez ici la date et l'heure à laquelle l'image de l'original a été générée. Pour un appareil photo numérique fixe, la date et l'heure de la prise du cliché sont enregistrées.
247.
Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated.
2011-02-19
Définissez ici les fractions de secondes pour l'heure à laquelle les données image ont été générées.
248.
Digitization date and time
2011-02-19
Date et heure de numérisation
249.
Digitization sub-second
2011-02-19
Sous-seconde de numérisation
250.
Set digitization date to today
2011-02-19
Associer la date de numérisation à aujourd'hui
251.
Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents.
2011-02-19
Définissez ici la date et l'heure d'enregistrement de l'image sous la forme de données numériques. Lorsque, par exemple, une image a été capturée par un appareil photo numérique fixe et que le fichier a été enregistré en même temps, alors la date et l'heure de l'original et de la numérisation présenteront le même contenu.
252.
Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data.
2011-02-19
Définissez ici les fractions de secondes pour la date et l'heure d'enregistrement de l'image sous la forme de données numériques.