|
18.
|
|
|
|
|
|
type: verbatim
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:48
|
|
19.
|
|
|
3 How does it work?
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
3 Comment ça marche[nbsp] ?
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:50
|
|
20.
|
|
|
This chapter gives you a brief overview of the po4a internals, so that you may feel more confident to help us maintaining and improving it. It may also help you understanding why it does not do what you expected, and how to solve your problems.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Cette section vous donne un bref aperçu des rouages internes de po4a afin que vous vous sentiez plus à même de nous aider à le maintenir et l'améliorer. Elle peut également vous permettre de comprendre pourquoi cela ne fait pas ce que vous souhaitez et corriger vos problèmes par vous-même.
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:52 doc/po4a.7.pod:764
|
|
21.
|
|
|
4 FAQ
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
4 FAQ
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:57
|
|
22.
|
|
|
This chapter groups the Frequently Asked Questions. In fact, most of the questions for now could be formulated that way: "Why is it designed this way, and not that one?" If you think po4a isn't the right answer to documentation translation, you should consider reading this section. If it does not answer your question, please contact us on the E<lt>po4a-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt> mailing list. We love feedback.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Cette section regroupe les questions le plus souvent posées. En fait, la plupart d'entre elles sont des questions de design du projet. Si vous pensez que po4a n'est pas la bonne réponse au problème de traduction de documentation, lisez cette section avant de nous donner votre avis sur la liste de diffusion E<lt>po4a-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>. Votre avis nous intéresse.
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:59 doc/po4a.7.pod:890
|
|
23.
|
|
|
5 Specific notes about modules
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
5 Notes spécifiques à certains modules
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:66
|
|
24.
|
|
|
This chapter presents the specificities of each module from the translator and original author's point of view. Read this to learn the syntax you will encounter when translating stuff in this module, or the rules you should follow in your original document to make translators' life easier.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Cette section présente les spécificités de chaque module du point de vue du traducteur et de l'auteur original. Lisez le pour prendre connaissance du format des traductions pour ce module et les règles à suivre dans le document original pour rendre le travail des traducteurs plus simple.
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:68
|
|
25.
|
|
|
Actually, this section is not really part of this document. Instead, it is placed in each module's documentation. This helps ensuring that the information is up to date by keeping the documentation and the code together.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Cette section ne fait pas vraiment partie de ce document, mais elle est placée dans chaque documentation des modules. Ceci permet de s'assurer que les informations sont à jour en conservant la documentation et le code ensemble.
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:73
|
|
26.
|
|
|
6 Known bugs and feature requests
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
6 Bogues connus et fonctionnalités manquantes
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:78
|
|
27.
|
|
|
Quite a few already :(
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Un certain nombre S<déjà :(>
|
|
Translated by
Nicolas François
|
|
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:80
|