Translations by OesTuX
OesTuX has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Committing transaction...
|
|
2009-05-04 |
A cometer transacção
|
|
2. |
Found unbreakable loops:
|
|
2009-05-05 |
Encontrados loops inquebráveis
|
|
2009-05-04 |
Encontradas voltas inquebráveis:
|
|
3. |
Sub-process %s has received a segmentation fault
|
|
2009-05-05 |
O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação
|
|
2009-05-04 |
O sub-processo %s recebeu um segmentation fault
|
|
4. |
Sub-process %s returned an error code (%d)
|
|
2009-05-04 |
O sub-processo %s retornou um código de erro (%d)
|
|
5. |
Sub-process %s exited unexpectedly
|
|
2009-05-04 |
O sub-processo %s terminou inesperadamente
|
|
7. |
Could not create rpm-root at %s: %s
|
|
2009-05-04 |
Não foi possível criar a raíz rpm em %s: %s
|
|
8. |
Couldn't initizalize rpm database at %s
|
|
2009-05-04 |
Não foi possível incializar a base de dados rpm em %s
|
|
9. |
Initialized new rpm database at %s
|
|
2009-05-04 |
Inicializada nova base de dados rpm em %s
|
|
10. |
Your rpm module has no support for readHeaderFromFD()!
As a consequence, Smart will consume extra memory.
|
|
2009-05-04 |
O seu módulo rpm não tem suporte a readHeaderFromFD()!
Como sonsequência, o Smart irá consumir mais memória.
|
|
11. |
Package list with no CRPMTAG_FILENAME tag
|
|
2009-05-04 |
Lista de pacotes sem tag CRPMTAG_FILENAME
|
|
12. |
Will ask RPM to order it.
|
|
2009-05-04 |
Irá ser pedido ao RPM para efectuar a ordenação
|
|
13. |
%s requires %s
|
|
2009-05-04 |
%s necessita de %s
|
|
14. |
%s conflicts with %s
|
|
2009-05-04 |
%s em confilto com %s
|
|
15. |
Processing %s in %s
|
|
2009-05-04 |
Processando %s em %s
|
|
16. |
Output from %s:
|
|
2009-05-04 |
Saída de %s:
|
|
17. |
Installing %s
|
|
2009-05-04 |
Instalando %s
|
|
21. |
Error parsing %s: %s
|
|
2009-05-04 |
Erro a efectuar parsing de %s: %s
|
|
23. |
Got status %d installing %s:
|
|
2009-05-04 |
Obteve status %d a instalar %s:
|
|
26. |
Got status %d upgrading %s:
|
|
2009-05-04 |
Obteve status %d a actualizar %s:
|
|
28. |
Got status %d removing %s:
|
|
2009-05-04 |
Obteve status %d a remover %s:
|
|
31. |
Channel '%s' has fingerprint but download of Release.gpg failed: %s
|
|
2009-05-05 |
O Canal '%s' tem impressão digital mas falhou o download de Release.gpg: %s
|
|
2009-05-04 |
Canal '%s' tem fingerprint mas falhou o download de Release.gpg: %s
|
|
32. |
Channel '%s' has bad signature
|
|
2009-05-05 |
O Canal '%s' tem uma assinatura inválida
|
|
2009-05-04 |
Canal '%s' tem uma assinatura inválida
|
|
33. |
Channel '%s' signed with unknown key
|
|
2009-05-05 |
Canal '%s' assinado com chave desconhecida
|
|
2009-05-04 |
Canal '%s' assinada com chave desconhecida
|
|
34. |
Component '%s' is not in Release file for channel '%s'
|
|
2009-05-04 |
Componente '%s' não está no ficheiro de Release para o canal '%s'
|
|
36. |
Repositories created for APT-DEB.
|
|
2009-05-04 |
Criados repositórios para APT-DEB
|
|
37. |
Base URL
|
|
2009-05-04 |
URL base
|
|
40. |
Distribution to use.
|
|
2009-05-04 |
Distribuição a usar
|
|
44. |
GPG fingerprint of key signing the channel.
|
|
2009-05-05 |
Impressão digital GPG da chave que assina o canal.
|
|
2009-05-04 |
'Impressão digital' GPG da chave que assina o canal.
|
|
45. |
Channel '%s' has fingerprint but is not signed
|
|
2009-05-05 |
O canal '%s' tem impressão digital mas não está assinado
|
|
46. |
Component '%s' is not in release file for channel '%s'
|
|
2009-05-04 |
O Componente '%s' não se encontra no ficheiro de release para o canal '%s'
|
|
48. |
Repositories created for APT-RPM.
|
|
2009-05-04 |
Criados repositórios para APT-RPM
|
|
49. |
Base URL of APT-RPM repository, where base/ is located.
|
|
2009-05-05 |
URL base do repositório APT-RPM onde base/ se encontra
|
|
2009-05-04 |
URL base do repositório APT-RPM onde base/se encontra
|
|
50. |
Channel '%s' has invalid directory: %s
|
|
2009-05-04 |
Canal '%s' tem um directório inválido: %s
|
|
53. |
Local directory with DEB packages.
|
|
2009-05-04 |
Directoria local com pacotes DEB
|
|
54. |
Directory Path
|
|
2009-05-04 |
Caminho da directoria
|
|
55. |
Path of directory containing DEB packages.
|
|
2009-05-04 |
Caminho da directoria que contem os pacotes DEB.
|
|
57. |
Search for files recursively.
|
|
2009-05-04 |
Procurar ficheiros recursivamente.
|
|
58. |
DPKG Installed Packages
|
|
2009-05-05 |
Pacotes DPKG instalados
|
|
59. |
Installed packages from dpkg status.
|
|
2009-05-04 |
Pacotes instalados do status do dpkg.
|
|
60. |
Mirror Information
|
|
2009-05-04 |
Informação de espelho
|
|
61. |
Mirror information file.
|
|
2009-05-04 |
Ficheiro de informação de espelho.
|
|
62. |
Mirror File URL
|
|
2009-05-04 |
URL de ficheiro de espelho
|
|
63. |
URL for the mirror information file
|
|
2009-05-04 |
URL do ficheiro de informação de espelho
|