Translations by Kentaro Kazuhama
Kentaro Kazuhama has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
translator-credits
|
|
2011-12-31 |
Launchpad Contributions:
Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3
Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito
Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3
Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu
OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano
Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo
|
|
2. |
GNOME Documentation Project
|
|
2011-12-19 |
GNOMEドキュメンテーションプロジェクト
|
|
3. |
Ubuntu Documentation Team
|
|
2011-12-19 |
Ubuntuドキュメンテーションチーム
|
|
14. |
Tiffany Antopolski
|
|
2011-12-28 |
Tiffany Antopolski
|
|
18. |
See the <link xref="report-ubuntu-bug">Ubuntu bug reporting instructions</link> for more information about how to file your bug.
|
|
2014-09-26 |
バグの報告をどのようにするかの詳しい情報は<link xref="report-ubuntu-bug">Ubuntuのバグを報告する説明</link>を見てください。
|
|
34. |
It's assumed that you have downloaded an Ubuntu ISO image.
|
|
2021-04-15 |
UbuntuのISOイメージはダウンロード済みであるものとします。
|
|
35. |
To create a startup disk from an Ubuntu ISO image:
|
|
2021-04-15 |
UbuntuのISOイメージから起動ディスクを作成するには以下のようにします:
|
|
47. |
To install an application:
|
|
2021-04-15 |
アプリケーションをインストールするには以下のようにします:
|
|
54. |
Use Synaptic for more advanced software management
|
|
2011-12-20 |
より高度なソフトウェア管理のために Synaptic を利用する
|
|
2011-12-20 |
より高度なソフトウェア管理のために Synaptic を利用する
|
|
62. |
Select any other applications that you would like to install.
|
|
2011-12-20 |
インストールしたい他のアプリケーションも選択します。
|
|
63. |
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
|
|
2011-12-21 |
<gui>適用</gui>をクリックして、表示されたウィンドウにある<gui>適用</gui>をクリックします。指定したアプリケーションはダウンロードとインストールがおこなわれます。
|
|
73. |
Install a PPA
|
|
2011-12-20 |
PPAをインストールする
|
|
94. |
To add a repository:
|
|
2021-04-15 |
リポジトリを追加するには以下のようにします:
|
|
122. |
Install more translations and related language support packages.
|
|
2014-09-25 |
さらに多くの翻訳や言語サポートパッケージをインストールする。
|
|
125. |
When you install Ubuntu, the language you select at installation gets installed together with English, but you can add further languages.
|
|
2014-09-29 |
Ubuntuをインストールした際、言語はインストール時に選択した言語と英語が一緒に選択されますが、さらに言語を追加することができます。
|
|
129. |
Click <gui>Install / Remove Languages...</gui>. The <gui>Installed Languages</gui> window lists all the available languages, with the currently installed languages checked.
|
|
2014-09-29 |
<gui>言語のインストールと削除...</gui>をクリックします。. The <gui>インストールされている言語</gui>ウィンドウが、現在インストール済みの言語はチェックして利用可能な言語のすべてを列挙しています。
|
|
131. |
Click <gui>Apply Changes</gui>.
|
|
2014-09-29 |
<gui>変更を適用</gui>をクリックします。
|
|
135. |
How and where to report problems with Ubuntu.
|
|
2014-09-26 |
Ubuntuの問題をどこでどのように報告するか。
|
|
142. |
A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking <gui>Create a new account</gui>.
|
|
2014-09-26 |
新しいブラウザーのタブが開きバグのデータ処理が続きます。Ubuntuは<app>Launchpad</app>というウェブさいとでバグレポートの管理をしています。もしLaunchpadのアカウントを持っていないなら、バグを報告し、バグリポートのステータスに関する更新をメールで受信するためにアカウントの登録を行う必要があります。 <gui>Create a new account</gui>をクリックして、アカウントを登録することができます。
|
|
143. |
After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the summary field.
|
|
2014-09-26 |
Launchpadにログインした後、概要のフィールドに問題の説明を入力します。
|
|
145. |
Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:
|
|
2014-09-26 |
できるだけ多くの情報で説明フィールドに書いてください。以下の3つを特定することは重要でです:
|
|
154. |
You can configure what applications should be started at login, in addition to the default startup applications configured on the system.
|
|
2016-01-22 |
ログイン時に起動したいアプリケーションを設定することができます。加えてデフォルトの起動アプリケーションをシステム上で設定できます。
|
|
159. |
Ubuntu Documentation Project
|
|
2012-01-02 |
Ubuntuドキュメンテーションプロジェクト
|
|
162. |
Use alternative decryption software
|
|
2014-09-09 |
代替の復号ソフトウェアを利用する
|
|
163. |
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
|
|
2014-09-09 |
いくつかの国では、以下の無許可の復号ソフトウェアの利用は法律により許可されていない場合があります。これらを利用する権利があるか確認してください。
|
|
166. |
Run the command
|
|
2021-04-15 |
以下のコマンドを実行します
|