Translations by MohammadSaleh Kamyab
MohammadSaleh Kamyab has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2023-08-06 |
برنامهٔ روتوش تصویر گنو
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2023-08-06 |
نمایش اطّلاعات نگارش و خروج
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2023-08-06 |
نمایش اطّلاعات پروانه و خروج
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2023-08-06 |
تفصیلات بیشتر
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2023-08-06 |
شروع یک نمونهٔ جدید گیمپ
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2023-08-06 |
گشودن تصاویر به عنوان جدید
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2023-08-06 |
اجرا بدون یک رابط کاربری
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2023-08-06 |
قلمموها، گرادیانها، الگوها و… بار نشوند.
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2023-08-06 |
هیچ قلمی بار نشود
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2023-08-06 |
از عملکردهای شتابدهی ویژهٔ سیپییو استفاده نشود
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2023-08-06 |
استفاده از پروندهٔ sessionrc جایگزین
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2023-08-06 |
استفاده از پروندهٔ gimprc کاربری جایگزین
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2023-08-06 |
استفاده از پروندهٔ gimprc سامانهای جایگزین
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2023-08-06 |
به جای استفاده از محاوره، پیامها به کنسول ارسال شوند
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2023-08-06 |
حالت سازگاری با PDB (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2023-08-06 |
اشکالزدایی در صورت فروپاشی (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2023-08-06 |
به کار انداختن واپایشگرهای نشانک اشکالزدایی نامهلک
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2023-08-06 |
مهلک کردن تمام هشدارها
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2023-08-06 |
برونداد یک پروندهٔ gimprc با تنظیمات پیشگزیده
|
|
30. |
[FILE|URI...]
|
|
2023-08-06 |
[پرونده|نشانی…]
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2023-08-06 |
گیمپ نتوانست رابط کاربری گرافیکی را راهاندازی کند.
مطمئن شوید پیکربندی صحیحی برای محیط گرافیکیتان وجود دارد.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2023-08-06 |
نام شاخهٔ حاوی پیکربندی گیمپ نمیتواند به UTF-8 تبدیل شود: %s
احتمالاً پروندهسامانهٔ شما پروندهها را با کدبندیای جز UTF-8 ذخیره میکند و شما در این باره به GLib اطلاع ندادهاید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را تنظیم کنید.
|
|
38. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2023-08-06 |
استفاده از %s نگارش %s (کامپایل شده در کنار نگارش %s)
|
|
39. |
%s version %s
|
|
2023-08-06 |
%s نگارش %s
|
|
47. |
Pointer Information
|
|
2023-08-06 |
اطّلاعات اشارهگر
|
|
50. |
Dock
|
|
2023-08-06 |
داک
|
|
51. |
Dockable
|
|
2023-08-06 |
قابل داک
|
|
52. |
Document History
|
|
2023-08-06 |
تاریخچهٔ سند
|
|
55. |
Error Console
|
|
2023-08-06 |
کنسول خطا
|
|
58. |
Gradient Editor
|
|
2023-08-06 |
ویرایشگر گرادیان
|
|
59. |
Gradients
|
|
2023-08-06 |
گرادیانها
|
|
70. |
Select
|
|
2023-08-06 |
گزینش
|
|
77. |
Windows
|
|
2023-08-06 |
پنجرهها
|
|
131. |
Channel Attributes
|
|
2023-08-06 |
ویژگیهای کانال
|
|
132. |
Edit Channel Attributes
|
|
2023-08-06 |
ویرایش ویژگیهای کانال
|
|
134. |
_Fill opacity:
|
|
2023-08-06 |
_کدری داخل:
|
|
138. |
%s Channel Copy
|
|
2023-08-06 |
رونوشت %s کانال
|
|
159. |
_Gradient
|
|
2023-08-06 |
_گرادیان
|
|
174. |
Opening '%s' failed:
%s
|
|
2023-08-06 |
گشودن «%s» با شکست مواجه شد:
%s
|
|
239. |
About GIMP
|
|
2023-08-06 |
دربارهٔ گیمپ
|
|
377. |
Copy Named
|
|
2023-08-06 |
رونوشت با نام
|
|
391. |
Cannot save. Nothing is selected.
|
|
2023-08-06 |
نمیتوان ذخیره کرد. چیزی گزینش نشده است.
|
|
419. |
Open Image
|
|
2023-08-06 |
گشودن تصویر
|
|
425. |
Save a Copy of the Image
|
|
2023-08-06 |
ذخیرهٔ رونوشتی از تصویر
|
|
431. |
By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information.
|
|
2023-08-06 |
با بازگرداندن تصویر به نگارشی که در دیسک ذخیره شده است، همهٔ تغییرات آن از جمله اطّلاعات برگردان را از دست خواهید داد.
|
|
476. |
_Flip Segment
|
|
2023-08-06 |
_وارون کردن قسمت
|
|
477. |
_Replicate Segment...
|
|
2023-08-06 |
تک_ثیر قسمت…
|
|
479. |
Split Segment _Uniformly...
|
|
2023-08-06 |
تفکیک قسمت به طور _یکنواخت…
|
|
481. |
Re-_center Segment's Midpoint
|
|
2023-08-06 |
_یافتن مجدد نقطهٔ وسط قسمت
|
|
483. |
_Blending Function for Selection
|
|
2023-08-06 |
تابع تر_کیب برای گزینش
|