Translations by Yiannis Miliatsis
Yiannis Miliatsis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Configure serial port.
|
|
2010-10-04 |
Ρυθμίστε την σειρακή θύρα.
|
|
~ |
[OPTIONS...]
|
|
2010-10-04 |
[ΕΠΙΛΟΓΕΣ...]
|
|
61. |
Perform both direct and reverse mappings.
|
|
2010-09-15 |
Εκτέλεση και άμεσης και ανάποδης αντιστοίχησης
|
|
63. |
Manage the BIOS drive mappings.
|
|
2010-09-15 |
Διαχειριστείτε τις αντιστοιχίσεις δίσκων του BIOS.
|
|
68. |
Unload PXE environment.
|
|
2010-09-15 |
Ανέβασμα περιβάλλοντος PXE
|
|
125. |
Verbose countdown.
|
|
2010-09-29 |
Φωνιτική αντίστροφη μέτρηση.
|
|
128. |
Wait for a specified number of seconds.
|
|
2010-09-29 |
Περιμένετε για ένα προκαθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων.
|
|
130. |
Evaluate an expression.
|
|
2010-09-29 |
Αξιολογήστε μια έκφραση.
|
|
134. |
Test USB support.
|
|
2010-09-29 |
Ελέγξτε την υποστήριξη USB
|
|
135. |
Test video subsystem.
|
|
2010-09-29 |
Ελέγξτε το υποσύστημα εικόνας.
|
|
142. |
Say "Hello World".
|
|
2010-10-04 |
Πείτε "Hello World"
|
|
143. |
Display this help and exit.
|
|
2010-10-04 |
Προβολή αυτής της βοήθειας και έξοδος.
|
|
144. |
Display the usage of this command and exit.
|
|
2010-10-04 |
Προβολή της χρήσης αυτής της εντολής και έξοδος.
|
|
147. |
Display output on all consoles.
|
|
2010-10-04 |
Προβολή αποτελέσματος σε όλες τις κονσόλες.
|
|
148. |
Use serial console.
|
|
2010-10-04 |
Χρήση σειριακής κονσόλας
|
|
149. |
Ask for file name to reboot from.
|
|
2010-10-04 |
Ερώτηση για το όνομα του αρχείου από το οποίο θα γίνει επανεκκίνηση
|
|
159. |
Don't reboot, just halt.
|
|
2010-10-04 |
Μην γίνει επανεκκίνηση, απλώς παύση.
|
|
160. |
Change configured devices.
|
|
2010-10-04 |
Αλλαγή ρυθμισμένων συσκευών.
|
|
164. |
Don't display boot diagnostic messages.
|
|
2010-10-04 |
Να μην γίνει προβολή διαγνωστικών μυνημάτων εκκίνησης.
|
|
168. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2010-10-04 |
Φόρτωση του πυρήνα του FreeBSD.
|
|
169. |
Load kernel of OpenBSD.
|
|
2010-10-04 |
Φόρτωση του πυρήνα του OpenBSD.
|
|
170. |
Load kernel of NetBSD.
|
|
2010-10-04 |
Φόρτωση του πυρήνα του NetBSD.
|
|
171. |
Load FreeBSD env.
|
|
2010-10-04 |
Φόρτωση περιβάλ. FreeBSD.
|
|
174. |
Load Linux.
|
|
2010-10-04 |
Φόρτωση Linux.
|
|
188. |
Enter username:
|
|
2010-10-04 |
Δώστε όνομα:
|
|
189. |
Enter password:
|
|
2010-10-04 |
Δώστε κωδικό ασφαλείας;
|
|
193. |
not loaded
|
|
2010-10-04 |
δεν φορτώθηκε
|
|
195. |
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
|
|
2010-10-04 |
Υποστηρίζεται μίνιμουμ επεξεργασία γραμμής τύπου BASH. Για την πρώτη λέξη το TAB εμφανίζει λίστα με τους πιθανούς συνδιασμούς ολοκλήρωσης εντολής. Οπουδήποτε αλλού το TAB εμφανίζει λίστα πιθανών συσκευών ή ολοκλήρωσης αρχείων. %s
|
|
196. |
ESC at any time exits.
|
|
2010-10-04 |
Έξοδος οποιαδήποτε στιγμή με ESC.
|
|
197. |
Possible commands are:
|
|
2010-10-04 |
Οι πιθανές εντολές είναι:
|
|
198. |
Possible devices are:
|
|
2010-10-04 |
Οι πιθανές συσκευές είναι:
|
|
199. |
Possible files are:
|
|
2010-10-04 |
Τα πιθανά αρχεία είναι:
|
|
202. |
Possible things are:
|
|
2010-10-04 |
Τα πιθανά πράγματα είναι:
|
|
212. |
Filesystem cannot be accessed
|
|
2010-10-04 |
Δεν υπάρχει πρόσβαση στο σύστημα αρχείων
|
|
213. |
Filesystem type %s
|
|
2010-10-04 |
Τύπος συστήματος αρχείων %s
|
|
216. |
Unknown filesystem
|
|
2010-10-04 |
Άγνωστο σύστημα αρχείων
|
|
219. |
Set the serial port address.
|
|
2010-10-04 |
Καθορίστε την διεύθυνση της σειρακής θύρας.
|
|
220. |
Set the serial port speed.
|
|
2010-10-04 |
Καθορίστε την ταχύτητα της σειριακής θύρας.
|
|
221. |
Set the serial port word length.
|
|
2010-10-04 |
Καθορίστε το μήκος της λέξης της σειριακής θύρας.
|
|
224. |
the core image is too small
|
|
2010-10-04 |
η εικόνα του πυρήνα είναι πολύ μικρή
|
|
225. |
cannot compress the kernel image
|
|
2010-10-04 |
δεν ήταν δυνατόν να συμπιεστεί η εικόνα του πυρήνα
|
|
227. |
the core image is too big
|
|
2010-10-04 |
η εικόνα του πυρήνα είναι πολύ μεγάλη
|
|
229. |
core image is too big (%p > %p)
|
|
2010-10-04 |
η εικόνα του πυρήνα είναι πολύ μεγάλη (%p > %p)
|
|
239. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2010-10-04 |
δεν ήταν δυνατόν να αναγνωριστεί κάποιο σύστημα αρχείων στο %s; ο έλεγχος ασφαλείας δεν μπορεί να γίνει
|
|
242. |
Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea.
|
|
2010-10-04 |
Προσπαθείς να εγκαταστήσεις το GRUB σε έναν δίσκο χωρίς κατατμήσεις. Αυτό είναι ΚΑΚΗ ιδέα.
|