Translations by Sébastien Renard

Sébastien Renard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1311 results
~
If you have problems with arts and sound, you can use this to turn off arts for the length of the call. There are scripts bundled with the kopete plugin that you can use to do this (somewhere within your kde_folder/share/apps/kopete_skype.)
2009-12-22
En cas de problème avec le composant « Arts » et le son, vous pouvez utiliser cette fonction pour désactiver Arts pendant la durée de l'appel. Il existe des scripts livrés avec le module externe kopete, que vous pouvez employer pour ce faire (dans votre dossier_kde/share/apps/kopete_skype.)
~
If you have problems with arts while calling, you can use this to turn off arts for the length of the call. (Scripts to do this, named call_start and call_end, are found somewhere within your kde_folder/share/apps/kopete_skype folder.)
2009-12-22
En cas de problème avec le composant « Arts » lorsque vous passez des appels, vous pouvez utiliser cette fonction pour désactiver Arts pendant la durée de l'appel. (Des scripts pour ce faire, appelés call_start et call_end se trouvent dans votre dossier_kde/share/apps/kopete_skype.)
~
Ignore people not on your contact list
2008-10-03
Ignorer les personnes qui ne font pas partie de votre liste de contact
~
Set
2008-10-03
Définir
~
"Install into Samba" is a simple method to create the directory for the temporary message files and configure your samba server.<br> However, the recommended way is to ask your administrator to create this directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add 'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ by the real path) to the [global] section in your smb.conf.
2008-10-03
« Installer dans Samba » est une méthode simple pour créer le dossier contenant les fichiers temporaires des messages et pour configurer votre serveur Samba. <br> Cependant, il est recommandé de demander à votre administrateur de créer ce dossier ( « mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup » ) et d'ajouter « message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t & », à la section [global] de votre fichier smb.conf, en remplaçant « _PATH_TO_ » par l'emplacement réel.
~
Add or enable one using the KDE Control Center.
2008-10-03
Ajoutez ou activez-en une à l'aide du Centre de configuration de KDE.
~
If you enable this option, this account will not be connected when you press the "Connect All" button, nor at startup even if you have enabled automaic connection at startup.
2008-10-03
Si vous activez cette option, le compte ne se connectera ni lorsque vous cliquerez sur le bouton « connecter tous », ni au démarrage, même si l'option « connecter automatiquement au démarrage » est activée.
1.
Add to WhiteList
2008-10-03
Ajouter à la liste blanche
2.
Add to BlackList
2008-10-03
Ajouter à la liste noire
3.
A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist.
2008-10-03
Un message de %1 à été ignoré car ce contact n'est pas dans votre liste blanche.
4.
A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist.
2008-10-03
Un message de %1 à été ignoré car ce contact est pas dans votre liste noire.
5.
A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact list.
2008-10-03
Un message de %1 à été ignoré car ce contact n'est pas dans votre liste.
6.
A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word.
2008-10-03
Un message de %1 à été ignoré car il contenait un mot de la liste noire.
7.
A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words.
2008-10-03
Un message de %1 à été ignoré car il contenait des mots de la liste noire.
8.
Add Contact to Whitelist
2008-10-03
Ajouter le contact à la liste blanche
9.
Add Contact to Blacklist
2008-10-03
Ajouter le contact à la liste noire
10.
<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this contact.</b>
2008-10-03
<b>Une nouvelle empreinte a été reçu de <a>%1</a>. Vous devriez authentifier ce contact.</b>
11.
<b>Private OTR session started.</b>
2008-10-03
<b>Session OTR privée démarrée.</b>
12.
<b>Unverified OTR session started.</b>
2008-10-03
<b>Session OTR non vérifiée démarrée.</b>
14.
<b>OTR connection refreshed successfully.</b>
2008-10-03
<b>La connexion OTR a été rafraîchie avec succès.</b>
15.
<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same.
2008-10-03
<b>%1</b> a terminé la session OTR. Vous devriez faire de même.
16.
Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure.
2009-02-01
Authentification avec <b>%1</b> réussie. La conversation est maintenant sécurisée.
2009-01-19
Authentification avec <b>%1</b> réussie. La conversation est maintenant sécurisée.</b>
17.
<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate this contact as well by asking your own question.
2009-01-19
<b>%1</b> vous a authentifier avec succès. Vous pouvez également l'authentifier en posant votre question.
18.
Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure.
2009-01-19
Authentification avec <b>%1</b> échouée. La conversation est maintenant non sécurisée.
22.
Encryption error
2008-10-03
Erreur de chiffrement
23.
Terminating OTR session.
2008-10-03
Le session OTR se termine.
25.
<b>Authenticating contact...</b>
2008-10-03
<b>Authentification du contact...</b>
26.
Waiting for %1...
2009-01-19
Attente de %1...
27.
Checking if answers match...
2009-01-19
Vérifie que les réponses correspondent...
28.
Incoming authentication request from %1
2010-02-10
Arrivée d'une demande d'authentification de la part de %1
29.
View
2008-10-03
Affichage
30.
Ignore
2010-02-10
Ignorer
32.
Question and Answer
2009-01-19
Question et réponse
33.
Shared Secret
2009-01-19
Secret partagé
34.
Manual fingerprint verification
2009-01-19
Vérification manuelle de l'empreinte
36.
Enter a question that only %1 is able to answer:
2009-01-19
Saisissez une question à laquelle seulement %1 est capable de répondre :
37.
Enter the answer to your question:
2009-01-19
Saisissez la réponse à votre question :
38.
Authentication with %1
2009-01-19
Authentification avec %1
39.
%1 would like to verify your authentication. Please answer the following question in the field below:
2009-01-19
%1 voudrait vérifier votre authentification. Veuillez répondre à la question suivante dans le champs ci-dessous :
41.
Enter a secret passphrase known only to you and %1:
2009-01-19
Veuillez saisir une phrase de passe connue uniquement de %1 et vous :
43.
Enter the secret passphrase known only to you and %1:
2009-01-19
Veuillez saisir la phrase de passe connue uniquement de %1 et vous :
45.
Contact %1 via another secure channel and verify that the following fingerprint is correct:
2009-01-19
Veuillez contacter %1 via une autre méthode sécurisée et vérifier que l'empreinte suivante est correcte :
49.
Authentication successful
2009-01-19
Authentification réussie
51.
Authentication failed
2008-10-03
Échec de l'authentification
53.
Authentication aborted
2010-02-10
Authentification interrompue
54.
%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method.
2010-02-10
%1 a interrompu le processus d'authentification. Pour être sûr que vous ne discutez avec un imposteur, essayez à nouveau en utilisant la méthode de vérification par empreinte digitale.
59.
No fingerprint present.
2008-10-03
Aucune empreinte présente.
60.
Unused
2008-10-03
Inutilisé
61.
Private
2008-10-03
Privé