Translations by Artur Szymanski

Artur Szymanski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
~
Download the <ulink url="http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-debug.html"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder.
2009-03-27
Pobierz <ulink url="http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-debug.html"> skrypt Quirk Checker</ulink> do swojego katalogu domowego.
~
Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing important system files, so you should seek support if you are unsure of what you are doing.
2009-03-27
Postępuj zgodnie z instrukcjami skryptu. Może wystąpić potrzeba edycji ważnych plików systemowych, powinieneś zatem poszukać wsparcia jeśli nie jesteś pewien tego co robisz.
~
Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the <guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-03-27
W swoim katalogu domowym odszukaj plik <filename>quirk-checker.sh</filename>, kliknij na nim prawym klawiszem myszy i wybierz <guilabel>Właściwości</guilabel>. Przejdź do zakładki <guilabel>Uprawnienia</guilabel> , zaznacz <guilabel>Zezwolenie na wykonanie pliku jako programu</guilabel> i kliknij <guibutton>Zamknij</guibutton>.
~
Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up copies of the files that you are going to change.
2009-03-27
Przed wprowadzeniem zmian sugerowanych przez Quirk Checker stwórz kopie plików na których dokonujsze zmian.
~
Open a Terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type <userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>.
2009-03-27
Otwórz Terminal (<menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guimenuitem>Akcesoria</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), wprowadź polecenie <userinput>./quirk-checker.sh</userinput> i wciśnij <keycap>Enter</keycap>.
~
You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but this can involve a lot of work. The method below should work for many computers. If it does not work for yours, please seek support using one of the many help and support channels for Ubuntu.
2009-03-27
Możesz spowodować aby wstrzymanie i hibernacja działały na komputerze choć wiąże to się z mnóstwem pracy. Metoda podana poniżej powinna działać z wieloma komputerami. Jeśli tak nie jest w Twoim przypadku, poszukaj wsparcia na wielu kanałach pomocy systemu Ubuntu.
~
If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug">Launchpad</ulink>. The problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may also like to see if the <link linkend="pm-general-method">General method for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you.
2009-03-27
Jeśli napotkałeśna takie problemy powinieneś wypełnić raport błędu na witrynie <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug">Launchpad</ulink>. Istnieje szansa, że będą one naprawione w następnej wersji Ubuntu. Możesz też sprawdzić czy zadziała u Ciebie <link linkend="pm-general-method">ogólna metoda zmuszania do działania stanu wstrzymywania i hibernowania</link>.
~
General method for trying to get suspend and hibernate working
2009-03-27
Ogólna metoda zmuszania do działania stanu wstrzymania i hibernacji
5.
Credits and License
2009-04-07
Autorzy i Licencja
7.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-04-07
Ten dokument jest udostępniany na zasadach licencji Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
8.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2009-04-07
Każdy ma prawo modyfikować, rozszerzać i poprawiać kod źródłowy dokumentacji Ubuntu na zasadach zawartych w niniejszej licencji. Wszelkie dzieła pochodne muszą być udostępniane na tej samej licencji.
9.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-04-07
Ten dokument jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie przydatny, ale BEZ ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez domniemanej gwarancji ZGODNOŚCI Z UMOWĄ lub MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA W KONKRETNYM CELU TAK JAK OPISANO TO W OŚWIADCZENIU.
12.
Ubuntu Documentation Project
2009-04-07
Projektu Dokumentacji Ubuntu
16.
Ubuntu normally configures your hardware automatically, but there may be occasions when you need to make changes to hardware settings yourself. This section provides information on tools which can be used to configure your hardware.
2009-04-07
Zazwyczaj Ubuntu automatycznie konfiguruje wszystkie urządzenia, ale mogą zdarzyć się sytuacje, gdy wymagane będzie dokonanie samodzielnych zmian w ustawieniach. Ten rozdział zawiera informacje na temat narzędzi, jakie mogą być wykorzystywane do konfiguracji Twoich urządzeń.
17.
Proprietary drivers
2011-05-07
Sterowniki własnościowe
18.
Some devices attached to your computer may need proprietary drivers to be installed in order to work properly.
2011-05-07
Niektóre urządzenia podłączone do Twojego komputera mogą wymagać instalacji dedykowanych sterowników aby działać prawidłowo.
19.
Why are some drivers proprietary?
2011-05-07
Dlaczego na niektóre sterowniki nałożone są ograniczenia własnościowe?
20.
Proprietary drivers are drivers for your hardware which are not freely available or open-source.
2011-05-07
Sterowniki własnościowe to sterowniki dla Twojego sprzętu, które nie są udostępniane w sposób wolny lub nie mają otwartego źródła.
21.
Most of the devices (hardware) attached to your computer should function properly in Ubuntu. These devices are likely to have <emphasis>free</emphasis> drivers, which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed.
2011-05-07
Większość urządzeń podłączonych do Twojego komputera powinno funkcjonować prawidłowo w Ubuntu. Te urządzenia w większości posiadają <emphasis>wolne</emphasis> sterowniki, co oznacza, że sterownik urządzenia może być modyfikowany przez zespół programistów Ubuntu i problemy z nimi mogę być rozwiązywane.
22.
Some hardware does not have free drivers, usually because the hardware manufacturer has not released details of their hardware which would make it possible to create such a driver. These devices may have limited functionality or may not work at all.
2011-05-07
Niektóre urządzenia nie posiadają <emphasis>wolnych</emphasis> sterowników. Wynika to z braku udostępnionej przez producenta specyfikacji technicznej urządzenia, która umożliwiłaby stworzenie takiego sterownika. Takie urządzenia mogą posiadać ograniczoną funkcjonalność lub mogą nie działać zupełnie.
23.
If a <emphasis>proprietary driver</emphasis> is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink type="help" url="ghelp:desktop-effects">visual effects</ulink>.
2011-05-07
Jeżeli <emphasis>dedykowany sterownik</emphasis> jest dostępny dla urządzenia, możesz zainstalować go, aby urządzenie działało prawidłowo lub aby dodać nowe funkcje. Dla przykładu, instalacja dedykowanego sterownika dla kontrolera obrazu może umożliwić korzystanie z bardziej zaawansowanych <ulink type="help" url="ghelp:desktop-effects">efektów wizualnych</ulink>.
24.
Some computers may not have any devices which can use proprietary drivers, either because all of the devices are fully supported by free drivers or because no proprietary drivers are yet available for the device.
2011-05-07
Niektóre komputery mogą nie posiadać urządzeń dla których dostępne są dedykowane sterowniki, czy to z powodu pełnego wsparcia ze strony wolnego sterownika czy z powodu braku powstania dedykowanego sterownika dla urządzenia.
25.
Proprietary drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem.
2011-05-07
Dedykowane sterowniki są zarządzane przez producenta urządzenia, z tego powodu nie mogą być modyfikowane przez zespół Ubuntu jeżeli wykryto w nich problemy.
26.
Enabling a proprietary driver
2011-05-07
Uruchamianie sterownika własnościowego
27.
To use a proprietary driver for a device:
2011-05-07
Aby użyć własnościowego sterownika dla urządzenia:
28.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Hardware Drivers</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
Wciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja</guisubmenu><guimenuitem>Sterowniki sprzętowe</guimenuitem></menuchoice>.
29.
Find the driver which you would like to enable and read the description.
2011-05-07
Wyszukaj sterownik, który chcesz uruchomić i przeczytaj jego opis.
30.
Press <guibutton>Activate</guibutton> to enable the driver. You may be asked to enter your password.
2011-05-07
Wciśnij <guibutton>Aktywuj</guibutton> aby uruchomić sterownik. Zostaniesz poproszony o podanie swojego hasła.
31.
The proprietary driver may have to be downloaded and installed.
2011-05-07
Może zachodzić konieczność pobrania i zainstalowania sterowników własnościowych.
32.
You may need to restart your computer to finish enabling the driver.
2011-05-07
Być może będziesz musiał ponownie uruchomić komputer by dokończyć proces uruchamiania sterownika.
33.
Disabling a proprietary driver
2011-05-07
Wyłączanie sterownika własnościowego
34.
If a proprietary driver is causing problems, or you would just like to turn it off, follow the procedure below:
2011-05-07
Jeżeli dedykowany sterownik sprawia problemy lub chciałbyś go wyłączyć, postępuj zgodnie z procedurą:
35.
Find the driver which you would like to disable and read the description.
2011-05-07
Wyszukaj sterownik, który chcesz wyłączyć i przeczytaj opis.
36.
Press <guibutton>Remove</guibutton> to disable the driver and continue using a free driver, if available. You may be asked to enter your password.
2011-05-07
Wciśnij <guibutton>Usuń</guibutton> aby wyłączyć sterownik i dalej używać wolnego sterownika, jeśli takowy jest dostępny. Możesz zostać poproszony o podanie swojego hasła.
37.
You may need to restart your computer to finish disabling the driver.
2011-05-07
Być może zajdzie potrzeba ponownego uruchomienia komputera aby dokończyć proces wyłączania sterownika.
39.
This section provides instructions on how to handle disks and drives, such as removable hard disks.
2009-04-08
Ten rozdział opisuje sposób obchodzenia się z dyskami i nośnikami takimi, jak wymienne dyski twarde.
52.
Alternatively, click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space currently available on that disk.
2009-04-08
Alternatywnie, otwórz <menuchoice><guimenu>Miejsca</guimenu><guimenuitem>Komputer</guimenuitem></menuchoice>, następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na dysku twardym, kliknij <guilabel>Właściwości</guilabel> i wybierz kartę <guilabel>Proste</guilabel>, aby zobaczyć podsumowanie ilości wolnego miejsca na tym dysku.
2009-04-08
Alternatywnie, kliknij <menuchoice><guimenu>Miejsca</guimenu><guimenuitem>Komputer</guimenuitem></menuchoice>, następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na dysku twardym, kliknij <guilabel>Właściwości</guilabel> i wybierz zakładkę <guilabel>Proste</guilabel>, aby zobaczyć podsumowanie ilości wolnego miejsca na tym dysku.
54.
For a more accurate analysis of your filesystem, press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>Disk Usage Analyzer</application>.
2009-04-08
W celu dokładniejszej analizy swojego systemu plików, otwórz <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guimenuitem>Akcesoria</guimenuitem><guimenuitem>Analizator wykorzystania dysku</guimenuitem></menuchoice>.
55.
Press <guibutton>Scan Home</guibutton> to scan your home directory, or press <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> to scan the whole filesystem.
2009-04-08
W zależności od tego, czy chcesz sprawdzić wyłącznie swój katalog domowy, czy też cały system plików, wybierz: <guibutton>Skanuj katalog domowy</guibutton> lub <guibutton>Skanuj system plików</guibutton>.
56.
See the <ulink url="ghelp:baobab" type="help">Disk Usage Analyzer Manual</ulink> for more information.
2009-04-08
Więcej informacji na ten temat znajduje się w <ulink url="ghelp:baobab" type="help">podręczniku Analizatora wykorzystania dysku</ulink>.
61.
Remove software packages that you no longer use. See <ulink type="help" url="ghelp:add-applications#removing"> Add/Remove Applications</ulink> for information on removing packages.
2011-05-07
Usuń pakiety oprogramowania, którego już więcej nie używasz. Zobacz <ulink type="help" url="ghelp:add-applications#removing"> Dodaj/usuń programy</ulink> celem uzyskania informacji o usuwaniu pakietów.
62.
Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find which files are taking up the most space. Be careful not to delete files that you still need!
2009-03-27
Usuń pliki których już nie potrzebujesz. Możesz w tym celu wykorzystać analizator wykorzystania dysku (<menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guimenuitem>Akcesoria</guimenuitem><guimenuitem>Analizator wykorzystania dysku</guimenuitem></menuchoice>). Znajdź pliki które zajmują najwięcej miejsca. Uważaj aby nie usunąć plików których w dalszym ciągu potrzebujsze.
64.
Select the files and folders that you want to compress, right-click one of them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>.
2009-04-08
Wybierz pliki i katalogi, które chcesz skompresować, naciśnij prawym przyciskiem myszy na któryś z nich i wybierz <guilabel>Utwórz archiwum...</guilabel>
72.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration </guisubmenu><guimenuitem>Partition Editor</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
Wciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administracja </guisubmenu><guimenuitem>Edytor partycji</guimenuitem></menuchoice>.
75.
To resize the partition choose <guilabel>Resize/Move</guilabel>. The dialog <guilabel>Resize/Move</guilabel> will be shown. You can use the <guilabel>Free Space Following (MiB)</guilabel> box to choose how much space to free after this partition, or <guilabel>Free Space Preceding (MiB)</guilabel> to free space before this partition. Alternatively you can use the slider to adjust the partition size.
2009-04-08
Aby zmienić wielkość partycji, wybierz <guilabel>Zmień rozmiar/ przenieś</guilabel>. Zostanie wyświetlone okno <guilabel>Zmień rozmiar/ przenieś</guilabel>. Aby zwolnić odpowiednią ilość przestrzeni po lub przed wybraną partycją, użyj pola <guilabel>Uwolnij przestrzeń po (MiB)</guilabel> lub <guilabel>Uwolnij przestrzeń przed (MiB)</guilabel>. Możesz także wykorzystać w tym celu suwak.
77.
To create a new partition inside an already partitioned device, you must first resize an existing partition. If you already have free space, skip to <xref linkend="creating-new-partition"/>; otherwise, follow the instructions below: <placeholder-1/>
2009-04-08
Aby utworzyć nową partycję na urządzeniu, które jest już podzielone na partycje, należy zmienić rozmiar przynajmniej jednej istniejącej partycji. Jeśli posiadasz już wolne miejsce na urządzeniu, przejdź do <xref linkend="creating-new-partition"/>; w przeciwnym wypadku, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją: <placeholder-1/>
84.
You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to format disk partitions (see <xref linkend="partitioning-device"/> for more information on <application>GNOME Partition Editor</application>).
2009-04-08
Aby sformatować partycje na dysku możesz użyć aplikacji <application>Edytor partycji GNOME</application> (więcej informacji o edytorze w <xref linkend="partitioning-device"/>).
85.
Select the partition you want to format and choose <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Format to</guimenuitem></menuchoice> and select from the list the type of filesystem to format the partition to.
2009-04-08
Zaznacz partycję, którą chcesz sformatować i wybierz <menuchoice><guimenu>Partycja</guimenu><guimenuitem>Sformatuj jako</guimenuitem></menuchoice> a z listy dostępnych systemów plików wybierz ten, w którym chcesz sformatować partycję.
90.
The operation of formatting a hard disk or partition is when a specific data-storage format is applied to that device; this format is the <quote>filesystem</quote>.
2009-04-08
Operacja formatowania twardego dysku lub partycji jest realizowana po wybraniu odpowiedniego formatu nośnika danych urządzenia. Ten format danych nazywany jest <quote>systemem plików</quote>.