Translations by NIIBE Yutaka

NIIBE Yutaka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1936 results
~
forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences
2013-06-07
共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます
1.
failed to acquire the pinentry lock: %s
2013-06-07
pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s
2.
|pinentry-label|_OK
2013-06-07
|pinentry-label|_OK
3.
|pinentry-label|_Cancel
2016-04-01
|pinentry-label|キャンセル(_C)
2013-06-07
|pinentry-label|_キャンセル
4.
|pinentry-label|_Yes
2016-04-01
|pinentry-label|_Yes
5.
|pinentry-label|_No
2016-04-01
|pinentry-label|_No
6.
|pinentry-label|PIN:
2013-06-07
|pinentry-label|PIN:
7.
|pinentry-label|_Save in password manager
2016-04-01
|pinentry-label|パスワードマネージャに保管(_S)
8.
Do you really want to make your passphrase visible on the screen?
2016-04-01
本当に画面にパスフレーズを見えるようにしますか?
9.
|pinentry-tt|Make passphrase visible
2016-04-01
|pinentry-tt|パスフレーズを見えるようにする
10.
|pinentry-tt|Hide passphrase
2016-04-01
|pinentry-tt|パスフレーズを隠す
11.
Suggest
2022-08-16
提示
12.
pinentry.genpin.tooltip
2022-08-16
パスフレーズを生成して提示
13.
Note: The blanks are not part of the passphrase.
2022-08-16
注意: ブランクはパスフレーズの一部ではありません。
14.
Passphrase Not Allowed
2022-08-16
パスフレーズが認められません
15.
Quality:
2016-04-01
品質:
2013-06-07
品質: %s
16.
pinentry.qualitybar.tooltip
2022-08-16
パスフレーズの品質
17.
Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session
2013-06-07
あなたのPINを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)
18.
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
2013-06-07
あなたのパスフレーズを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)
19.
PIN:
2016-04-01
PIN:
20.
Passphrase:
2013-06-07
パスフレーズ:
21.
does not match - try again
2013-06-07
一致しません - もう一度
22.
SETERROR %s (try %d of %d)
2013-06-07
SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)
23.
Repeat:
2016-04-01
繰り返し:
26.
Invalid characters in PIN
2013-06-07
PINに無効な文字があります
28.
Bad PIN
2013-06-07
不正なPINです
29.
Bad Passphrase
2013-06-07
パスフレーズが不正です
30.
Note: Request from the web browser.
2022-08-16
注意: ウェブ・ブラウザからのリクエストです。
31.
Note: Request from a remote site.
2022-08-16
注意: リモート・サイトからのリクエストです。
32.
error getting serial number of card: %s
2013-06-07
カード・シリアル番号の取得エラー: %s
33.
Please re-enter this passphrase
2013-06-07
このパスフレーズをもう一度入力してください
34.
Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s system.
2022-08-16
%s システムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力してください
35.
This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new passphrase to export it.
2022-08-16
この鍵(または副鍵)はパスフレーズで保護されてません。エクスポートするために新しいパスフレーズを入力してください。
36.
ssh keys greater than %d bits are not supported
2013-06-07
ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません
37.
can't create '%s': %s
2016-04-01
'%s'が作成できません: %s
38.
can't open '%s': %s
2016-04-01
'%s'が開けません: %s
39.
detected card with S/N: %s
2013-06-07
カードを検出しました。シリアル番号: %s
40.
no authentication key for ssh on card: %s
2016-04-01
カードにsshの認証鍵がありません: %s
41.
no suitable card key found: %s
2013-06-07
適当なカードの鍵が見つかりません: %s
42.
error getting list of cards: %s
2018-01-11
カードのリスト の取得エラー: %s
43.
An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to allow this?
2013-06-07
sshプロセスが以下の鍵の使用を要求しました:%%0A %s%%0A (%s)%%0Aこの使用を認めますか?
44.
Allow
2013-06-07
許可する
45.
Deny
2013-06-07
拒否する
46.
Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)
2013-06-07
以下のssh鍵に対するパスフレーズを入力してください:%%0A %F%%0A (%c)
47.
Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %s%%0Awithin gpg-agent's key storage
2013-06-07
パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s%%0A %s%%0Aを保護します。
48.
failed to create stream from socket: %s
2013-06-07
ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s
49.
Please insert the card with serial number
2013-06-07
以下のシリアル番号のカードを挿入してください
50.
Please remove the current card and insert the one with serial number
2013-06-07
今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください