Translations by Åka Sikrom
Åka Sikrom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
can't allocate initrd
|
|
2016-03-01 |
klarte ikke å tildele initrd
|
|
5. |
cannot allocate kernel buffer
|
|
2016-03-01 |
klarte ikke å tildele kjerne-mellomlager
|
|
6. |
Can't read kernel %s
|
|
2016-03-01 |
Klarte ikke å lese kjerne %s
|
|
7. |
%s has invalid signature
|
|
2016-03-01 |
%s har ugyldig signatur
|
|
8. |
invalid magic number
|
|
2016-03-01 |
ugyldig magisk tall
|
|
9. |
too many setup sectors
|
|
2016-03-01 |
for many oppsettssektorer
|
|
10. |
kernel too old
|
|
2016-03-01 |
for gammel kjerne
|
|
11. |
kernel doesn't support EFI handover
|
|
2016-03-01 |
denne kjernen støtter ikke ikke EFI-overrekkelse
|
|
14. |
can't allocate cmdline
|
|
2016-03-01 |
klarte ikke å tildele cmdline
|
|
15. |
can't allocate kernel
|
|
2016-03-01 |
klarte ikke å tildele kjerne
|
|
24. |
plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled
|
|
2019-07-28 |
renbilde-kjerne støttes ikke. Bygg kjernen på nytt og slå på valget «CONFIG_(U)EFI_STUB»
|
|
65. |
mismatched [ in address
|
|
2016-09-28 |
ingen treff på «[» i adresse
|
|
66. |
bad port number
|
|
2016-09-28 |
ugyldig portnummer
|
|
112. |
use FILE as memdisk
|
|
2019-07-28 |
bruk valgt FIL som minnedisk
|
|
143. |
DHCPv6 packet size too small
|
|
2016-09-28 |
DHCPv6-pakke er for liten
|
|
144. |
perform a DHCPv6 autoconfiguration
|
|
2016-09-28 |
sett opp DHCPv6 automatisk
|
|
193. |
`nvram' failed.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
%s
|
|
2016-03-01 |
«nvram» mislyktes.
Du må gi variabelen «boot-device» en verdi manuelt. Skriv følgende under IEEE1275-ledeteksten:
%s
|
|
217. |
install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s
|
|
2019-07-28 |
installer GRUB på valgt MÅLplattform (standard=%s). Tilgjengelige mål: %s
|
|
239. |
install an image usable with UEFI Secure Boot. This option is only available on EFI and if the grub-efi-amd64-signed package is installed.
|
|
2016-03-01 |
installer et bilde som kan brukes med UEFI Secure Boot. Dette valget er bare tilgjengelig under EFI når pakka «grub-efi-amd64-signed» er installert.
|
|
240. |
do not install an image usable with UEFI Secure Boot, even if the system was currently started using it. This option is only available on EFI.
|
|
2016-03-01 |
ikke installer et bilde som kan brukes med UEFI Secure Boot, selv hvis systemet ble startet på denne måten nå. Dette valget er bare tilgjengelig under EFI.
|
|
250. |
efi_suffix_upper not set
|
|
2016-03-01 |
efi_suffix_upper har ingen verdi
|
|
258. |
%s doesn't look like an EFI partition
|
|
2019-07-28 |
%s ser ikke ut som en EFI-partisjon
|
|
261. |
attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'
|
|
2019-07-28 |
du forsøkte å installere på kryptert disk uten å slå på cryptodisk først. Endre eller legg til «%s» i fila «%s»
|
|
302. |
unknown target format %s
|
|
2019-07-28 |
målformat %s er ukjent
|
|
338. |
unknown compression %d
|
|
2019-07-28 |
komprimeringsmetode %d er ukjent
|
|
474. |
Welcome to lua, press the escape key to exit.
|
|
2016-03-01 |
Velkommen til «lua». Trykk escape-knappen for å avslutte.
|
|
475. |
[FILE]
|
|
2016-03-01 |
[FIL]
|
|
476. |
Run lua script FILE or start interactive lua shell
|
|
2016-03-01 |
Kjør valgt lua-skriptFIL eller start et interaktivt lua-skall
|
|
620. |
MATCHES-FILE CLASS
|
|
2016-03-01 |
SØKETREFF-FILKLASSE
|
|
621. |
Match PCI devices.
|
|
2016-03-01 |
Søk etter PCI-enheter.
|
|
636. |
Invalid tempo in %s
|
|
2019-07-28 |
Ugyldig tempo i %s
|
|
704. |
persistent RAM
|
|
2019-07-28 |
tilstandsbevarende RAM
|
|
705. |
persistent RAM (legacy)
|
|
2019-07-28 |
tilstandsbevarende RAM (gammel type)
|
|
755. |
bad signature
|
|
2016-07-07 |
ugyldig signatur
|
|
834. |
current directory of syslinux [default is parent directory of input file].
|
|
2019-07-28 |
gjeldende plassering av syslinux (standard er inndatafilas foreldermappe).
|
|
911. |
no media in `%s'
|
|
2019-07-28 |
det er ingen medium i «%s»
|
|
1027. |
[LENGTH]
|
|
2019-07-28 |
[LENGDE]
|
|
1028. |
Hexdump random data.
|
|
2019-07-28 |
Vilkårlige data fra heks-utskrift.
|
|
1029. |
failed to get FDT
|
|
2019-07-28 |
klarte ikke å hente FDT
|
|
1030. |
you need to load the Xen Hypervisor first
|
|
2019-07-28 |
du må laste inn xen-hypervisor først
|
|
1031. |
Load a xen hypervisor.
|
|
2019-07-28 |
Last inn xen-hypervisor.
|
|
1032. |
Load a xen module.
|
|
2019-07-28 |
Last inn xen-modul.
|
|
1049. |
interpret is not supported
|
|
2019-07-28 |
«interpret» støttes ikke
|
|
1050. |
alloc-mem failed
|
|
2019-07-28 |
«alloc-mem» mislyktes
|
|
1051. |
free-mem failed
|
|
2019-07-28 |
«free-mem» mislyktes
|
|
1129. |
invalid zero blocksize
|
|
2019-07-28 |
ugyldig null-blokkstørrelse
|
|
1131. |
unknown device type %s
|
|
2019-07-28 |
enhetstype %s er ukjent
|
|
1255. |
Usage: %s [OPTION]...
Generate a device map file automatically.
-n, --no-floppy do not probe any floppy drive
-s, --probe-second-floppy probe the second floppy drive
-m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]
-h, --help display this message and exit
-V, --version print version information and exit
-v, --verbose print verbose messages
Report bugs to <%s>.
|
|
2016-03-01 |
Bruk: %s [VALG] …
Lag en enhetskart-fil automatisk.
-n, --no-floppy ikke se etter diskettstasjoner
-s, --probe-second-floppy se etter diskettstasjon nummer to
-m, --device-map=FIL bruk valgt FIL som enhetskart (standard=%s)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-V, --version skriv ut versjonsinformasjon og avslutt
-v, --verbose skriv ut detaljerte meldinger
Rapporter programfeil til <%s>.
|
|
1285. |
set prefix directory
|
|
2019-07-28 |
velg prefiks-mappe
|
|
1298. |
Prefix not specified (use the -p option).
|
|
2019-07-28 |
Du har ikke valgt prefiks (bruk valget «-p»).
|