Translations by Mario Blättermann

Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1288 results
~
Command failed
2019-07-16
Befehlsausführung fehlgeschlagen
~
Output buffer too small
2019-07-16
Ausgabepuffer ist zu klein
~
Linux not supported yet
2019-07-16
Linux wird noch nicht unterstützt
~
Unknown TPM error
2019-07-16
Unbekannter TPM-Fehler
~
Invalid parameter
2019-07-16
Ungültiger Parameter
~
interpret is not supported
2017-12-04
Interpretierung wird nicht unterstützt
~
Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s
2016-09-04
Minimale BASH-ähnliche Zeilenbearbeitung wird unterstützt. Für das erste Wort listet TAB die möglichen Befehlsvervollständigungen auf. Ansonsten werden mit TAB die möglichen Geräte-oder Dateivervollständigungen angezeigt. %s
~
[ENVVAR]
2016-09-04
[ENVVAR]
~
Unsupported substitution specification: %d
2016-09-04
Nicht unterstützte Ersetzungsangabe: %d
~
[-d] DEVICENAME FILE.
2016-09-04
[-d] GERÄTENAME DATEI.
~
Out of range substitution (%d, %d)
2016-09-04
Ersetzung ausserhalb des Bereichs (%d, %d)
~
SOURCE|-u UUID|-a|-b
2016-09-04
QUELLE|-u UUID|-a|-b
~
Unsupported coverage specification: %d
2016-09-04
Nicht unterstützte Coverage-Spezifikation: %d
1.
VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d
2016-09-04
VBE-Info: Version: %d.%d OEM-Softwarerevision: %d.%d
2.
total memory: %d KiB
2016-09-04
Gesamtspeicher: %d KiB
3.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2016-09-04
Der erste Sektor der Core-Datei ist nicht sektor-ausgerichtet
4.
non-sector-aligned data is found in the core file
2016-09-04
Nicht an Sektoren ausgerichtete Daten wurden in der Core-Datei gefunden
5.
the sectors of the core file are too fragmented
2016-09-04
Die Sektoren der Core-Datei sind zu stark fragmentiert
6.
the size of `%s' is not %u
2016-09-04
Die Grösse von «%s» ist nicht %u
7.
the size of `%s' is too small
2016-09-04
«%s» ist zu klein
8.
the size of `%s' is too large
2016-09-04
«%s» ist zu gross
9.
cannot find a device for %s (is /dev mounted?)
2016-09-04
Gerät für %s konnte nicht gefunden werden (ist /dev eingehängt?)
10.
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet.
2016-09-04
Es wird versucht, GRUB auf einer Platte mit mehreren Partitionsbezeichnungen oder sowohl Partitionsbezeichnungen als auch Dateisystemen zu installieren. Dies wird derzeit noch nicht unterstützt.
11.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2016-09-04
Es kann kein Dateisystem in %s erkannt werden. Sicherheitsüberprüfung kann nicht ausgeführt werden
12.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermassen keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr.
13.
%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
%s scheint eine %s-Partitionstabelle zu enthalten, welche bekanntermassen keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr.
14.
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2016-09-04
%s scheint eine %s-Partitionstabelle und LDM zu enthalten, welches bekanntermassen keine sichere Kombination ist. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr.
15.
Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea.
2016-09-04
Es wird versucht, GRUB auf einer nicht partitionierten Platte oder in eine Partition zu installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee.
16.
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet.
2016-09-04
Es wird versucht, GRUB auf einer Platte mit mehreren Partitionsbezeichnungen zu installieren. Dies wird derzeit noch nicht unterstützt.
17.
Partition style `%s' doesn't support embedding
2016-09-04
Partitionstyp «%s» unterstützt keine Einbettungen
18.
File system `%s' doesn't support embedding
2016-09-04
Dateisystem «%s» unterstützt keine Einbettungen
19.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2016-09-04
Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht hineinpassen.
20.
no terminator in the core image
2016-09-04
Kein Terminator im Core-Abbild
21.
core.img version mismatch
2016-09-04
Version von core.img passt nicht
22.
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
2016-09-04
Einbettung ist nicht möglich, jedoch für die Installation mit RAID und LVM erforderlich
23.
can't determine filesystem on %s
2016-09-04
Dateisystemtyp auf %s konnte nicht ermittelt werden
24.
filesystem `%s' doesn't support blocklists
2016-09-04
Dateisystem «%s» unterstützt keine Blocklisten
25.
embedding is not possible, but this is required for cross-disk install
2016-09-04
Einbettung ist nicht möglich, jedoch für die Installation auf mehreren Laufwerken erforderlich
26.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
2016-09-04
Einbettung ist nicht möglich. GRUB kann in dieser Konfiguration nur mittels Blocklisten installiert werden. Blocklisten sind allerdings UNZUVERLÄSSIG und deren Verwendung wird daher nicht empfohlen.
27.
will not proceed with blocklists
2016-09-04
mit Blocklisten wird nicht fortgesetzt
28.
can't retrieve blocklists
2016-09-04
Blocklisten konnten nicht ermittelt werden
29.
cannot open `%s': %s
2016-09-04
«%s» kann nicht geöffnet werden: %s
30.
cannot write to `%s': %s
2016-09-04
Auf «%s» kann nicht geschrieben werden: %s
31.
cannot sync `%s': %s
2019-07-16
«%s» kann nicht synchronisiert werden: %s
32.
cannot close `%s': %s
2019-07-16
«%s» kann nicht geschlossen werden: %s
33.
cannot read `%s': %s
2016-09-04
«%s» ist nicht lesbar: %s
34.
blocklists are invalid
2016-09-04
Blocklisten sind ungültig
35.
blocklists are incomplete
2017-02-17
Blocklisten sind unvollständig
36.
verification requested but nobody cares: %s
2019-07-16
Verifizierung ist erforderlich, aber niemand nimmt Notiz davon: %s
37.
big file signature isn't implemented yet
2019-07-16
Grosse Dateisignatur ist noch nicht implementiert